English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Еще вопросы

Еще вопросы translate Turkish

718 parallel translation
Еще вопросы?
- Başka bir şey?
Будут еще вопросы?
Sorunuz var mı?
Есть еще вопросы?
Başka soru var mı?
Есть еще вопросы?
Başka bir şey?
Еще вопросы?
Başka sorusu olan?
Еще вопросы?
Başka sorun var mı?
Есть еще вопросы, господа?
Beyler, başka sorunuz var mı?
Есть еще вопросы? Черт. - Привет.
Kahretsin!
Есть еще вопросы, мой друг?
Başka bir sorun daha mı var, değil mi mon ami?
Есть еще вопросы?
iyi atış!
Прежде чем я задам еще вопросы, не хотите ли вы адвоката?
Başka soru sormadan önce, avukat istiyor musunuz?
ѕривет, еще вопросы?
Merhaba. Birkaç soru daha mı soracaksın? Hayır.
Еще вопросы есть?
Sorusu olan?
Если вдруг возникнут ещё вопросы.
Daha çok soru sormalı mıyız?
А то еще на вопросы отвечать придется...
Soru cevaplamak istemiyorum.
- Да. Ещё вопросы?
Başka soru?
Вы придумали ещё какие-то вопросы?
Aklınıza başka sorular mı geldi?
- Еще будут вопросы?
- Başka sorunuz?
- Ещё вопросы? - Комиссар, что с Дитрихом?
- Aynı konuyu tekrarlamak istemiyorum Ama Ditrich ne olacak?
Ещё вопросы?
Yoksa işleri biter. Başka soru?
Остались ещё вопросы?
Sorunuz var mı?
Есть ещё какие-то вопросы?
Başka sorusu olan var mı?
— Если есть ещё вопросы....
- Elbette, bağışlayın.
Ещё вопросы?
Başka sorusu olan?
У меня есть еще кое-какие личные вопросы.
En azından hâlâ mahremiyete sahibim.
Еще вопросы есть?
Başka soru?
- Ещё вопросы перед тем, как я уйду?
- Gitmeden önce, bana başka sorun var mı?
- У вас есть еще вопросы?
Siz beyler başka sorunuz var mı?
У вас еще есть вопросы?
- Başka sorunuz var mı?
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
Hâlâ hakkınızda sormak istediğim bir kaç soru var.
Есть еще какие-либо вопросы?
Başka soru var mıydı?
3адавай ещё вопросы.
Bir soru daha sor.
Ещё вопросы?
Başka soru var mı?
Еще есть вопросы?
Başka sorunuz var mı?
Еще какие-нибудь вопросы?
Başka soru?
Если у нас ещё возникнут вопросы, мы вас разыщем.
Başka sorumuz olursa seni tekrar buluruz.
Ты же видел и слышал и всё ещё задаёшь вопросы?
Her şeyi gördün, her şeyi duydun hala soru mu soruyorsun?
- Извините, что задаю все эти вопросы, но мы не хотим потерять нашего лучшего торгового представителя из-за гриппа или еще чего-то в таком роде.
- Bunları sorduğum için bağışla... ama en iyi satış temsilcimizi, ne grip yüzünden... ne de başka sebeplerle kaybetmek istemeyiz.
Ещё вопросы есть?
- Kitap mı yazıyorsun?
Если у кого-то есть вопросы, еще час я буду в своем кабинете.
Bir sorunu olan varsa büromda olacağım.
Вам нужна логарифмическая линейка, чтобы это вычислить, или ещё один труп в мешке с молнией, чтобы вы начали задавать вопросы?
Bunu anlamanız için ne gerekir? Fermuarlı çantanın içine konmuş başka bir ceset mi?
Ещё вопросы?
Başka soru?
Есть ещё вопросы?
Başka soru?
- У меня есть к вам ещё вопросы.
- Birkaç soru soracağım.
А если у меня есть вопросы, и мне нужно ещё время?
Ya birkaç sorum daha var, biraz daha zamana ihtiyacım var dersem?
У Вас еще какие-нибудь вопросы?
Yapacak çok işim var da.
- Еще есть вопросы?
- Başka sorun var mı?
У тебя все еще есть вопросы? Да, правильно.
Özür dilerim.
Еще есть вопросы?
- Başka soru?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
Başka sorusu olan?
Ещё вопросы будут?
Başka sorunuz var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]