English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Еще встретимся

Еще встретимся translate Turkish

304 parallel translation
МьI еще встретимся.
Yine görüşelim.
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Bundan eminim Joel.
Вряд ли мы еще встретимся.
Bir daha görüşeceğimizi sanmam.
- Что мы еще встретимся.
- Bir ara yine görüşürüz.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Yine görüşeceğiz, değil mi?
Еще встретимся.
Görüşeceğiz.
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Dilerim tekrar görüşürüz.
Может, еще встретимся.
Bir dahaki filmde görüşürüz.
Уверен, мы еще встретимся.
Tekrar karşılaşacağımızdan eminim.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Neyse, bir gün karşılaşacağız.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Steve gitmeden hep beraber bir şey yaparız.
Мы еще встретимся!
Yine buluşacağız!
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Belki bir bingo gecesinde yine karşılaşırız.
Может, еще встретимся, в лучших обстоятельствах.
Belki bir gün daha iyi koşullar altında karşılaşırız.
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
Seninle sonra görüşeceğiz, Yüzbaşı Konstantin!
Мы еще встретимся.
Tekrar buluşacağız.
Мы еще встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
Belki gelecekte yine karşılaşırız.
"Ллойд, может, еще встретимся".
"Lloyd, görüşürüz, belki" gibi şeyler yazıyor.
Ладно, Ястреб, мы еще встретимся!
Görüşeceğiz, Hawk.
- Мы еще встретимся.
- Sonra, beyler.
Мы еще встретимся, Верад.
Beni tekrar göreceksin, Verad.
Надеюсь, что мы еще встретимся.
Dönüşümü bekleme.
Но мы еще встретимся.
Ama yine karşılaşacağız.
Когда мы еще встретимся?
Seni ne zaman göreceğim?
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Umarım yine görüşürüz.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Belki bir gün tekrar karşılaşabiliriz, ne dersin?
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Bayanlar ve baylar, büyük ihtimalle bir daha böyle bir araya gelemeyeceğimize göre kadeh kaldırmak istiyorum.
Город у нас маленький, так что еще не раз встретимся.
Kent küçük. Çok sik karsilasacagimiz kesin.
Мы еще с вами встретимся.
Beni buralarda göreceksiniz.
Мы ещё встретимся.
Beni tekrar göreceksin.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Seninle bir yerde karşılaşacağız, ama bıçaklar olmadan.
Мы еще встретимся.
- Başka bir bedenim olsaydı.
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
Yine karşılaşacağız.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Seni tekrar görmeyi umuyorum.
Мы ещё встретимся.
Yakında görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Bunu yapacağım, Fantomas.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Bir müddet daha gözüm üzerinde kanki.
Ничего, мы еще с тобой встретимся.
Buradan kurtulunca ilk iş bunu ayarlayacağım.
Мы ещё встретимся.
Görüşürüz.
"Мы встретимся сегодня вечером... С нетерпением жду встречи". Каким ещё вечером?
"Bu öğleden sonra tanışalım... o anı bekliyorum." Bu öğleden sonra ne var?
Мы еще с тобой встретимся.
Tekrar karşılaşacağız.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Umarım tekrar görüşürüz.
Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
Norma, umarım beraber çok daha fazla vakit geçiririz.
А ты думала, что мы ещё встретимся?
Beni yeniden göreceğini hiç düşündün mü?
Если тебе повезёт, мы ещё встретимся!
Şanslıysanız tekrar görüşürüz.
Мы ещё встретимся, командор.
Görüşmek ümidiyle, Yarbay.
Давайте встретимся в командном центре? У меня есть еще одно дело.
Komuta Merkezi'nde buluşsak?
Слушай, тогда, может, встретимся еще?
Dinle, belki bir ara dışarı çıkarız?
Мы ещё встретимся, Сана-чан!
Fotoğraf fazla mı etkili oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]