English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ещё встретимся

Ещё встретимся translate Turkish

304 parallel translation
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Umarım yine görüşürüz.
Мы ещё встретимся.
Beni tekrar göreceksin.
Мы ещё встретимся.
Yakında görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Bunu yapacağım, Fantomas.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Bir müddet daha gözüm üzerinde kanki.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Umarım tekrar görüşürüz.
Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
Norma, umarım beraber çok daha fazla vakit geçiririz.
А ты думала, что мы ещё встретимся?
Beni yeniden göreceğini hiç düşündün mü?
Если тебе повезёт, мы ещё встретимся!
Şanslıysanız tekrar görüşürüz.
Мы ещё встретимся, командор.
Görüşmek ümidiyle, Yarbay.
Мы ещё встретимся, Сана-чан!
Fotoğraf fazla mı etkili oldu?
МьI еще встретимся.
Yine görüşelim.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Belki bir gün tekrar karşılaşabiliriz, ne dersin?
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Bayanlar ve baylar, büyük ihtimalle bir daha böyle bir araya gelemeyeceğimize göre kadeh kaldırmak istiyorum.
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Bundan eminim Joel.
Город у нас маленький, так что еще не раз встретимся.
Kent küçük. Çok sik karsilasacagimiz kesin.
Мы еще с вами встретимся.
Beni buralarda göreceksiniz.
Вряд ли мы еще встретимся.
Bir daha görüşeceğimizi sanmam.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Seninle bir yerde karşılaşacağız, ama bıçaklar olmadan.
Мы еще встретимся.
- Başka bir bedenim olsaydı.
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
Yine karşılaşacağız.
- Что мы еще встретимся.
- Bir ara yine görüşürüz.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Seni tekrar görmeyi umuyorum.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Yine görüşeceğiz, değil mi?
Еще встретимся.
Görüşeceğiz.
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Dilerim tekrar görüşürüz.
Может, еще встретимся.
Bir dahaki filmde görüşürüz.
Уверен, мы еще встретимся.
Tekrar karşılaşacağımızdan eminim.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Neyse, bir gün karşılaşacağız.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Steve gitmeden hep beraber bir şey yaparız.
Мы еще встретимся!
Yine buluşacağız!
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Belki bir bingo gecesinde yine karşılaşırız.
Может, еще встретимся, в лучших обстоятельствах.
Belki bir gün daha iyi koşullar altında karşılaşırız.
Ничего, мы еще с тобой встретимся.
Buradan kurtulunca ilk iş bunu ayarlayacağım.
Мы ещё встретимся.
Görüşürüz.
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
Seninle sonra görüşeceğiz, Yüzbaşı Konstantin!
"Мы встретимся сегодня вечером... С нетерпением жду встречи". Каким ещё вечером?
"Bu öğleden sonra tanışalım... o anı bekliyorum." Bu öğleden sonra ne var?
Мы еще встретимся.
Tekrar buluşacağız.
Мы еще встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы еще с тобой встретимся.
Tekrar karşılaşacağız.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
Belki gelecekte yine karşılaşırız.
"Ллойд, может, еще встретимся".
"Lloyd, görüşürüz, belki" gibi şeyler yazıyor.
Ладно, Ястреб, мы еще встретимся!
Görüşeceğiz, Hawk.
- Мы еще встретимся.
- Sonra, beyler.
Мы еще встретимся, Верад.
Beni tekrar göreceksin, Verad.
Надеюсь, что мы еще встретимся.
Dönüşümü bekleme.
Давайте встретимся в командном центре? У меня есть еще одно дело.
Komuta Merkezi'nde buluşsak?
Слушай, тогда, может, встретимся еще?
Dinle, belki bir ara dışarı çıkarız?
Но мы еще встретимся.
Ama yine karşılaşacağız.
Когда мы еще встретимся?
Seni ne zaman göreceğim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]