English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Еще кое

Еще кое translate Turkish

4,160 parallel translation
- И еще кое-что...
- Ve bir şey daha...
Еще кое-что.
Bir şey daha.
Еще кое-что, Элайджа.
Bir sey daha var Elijah.
Надеюсь, но моя мать хитрая и мстительная женщина, именно поэтому я должен спросить еще кое-что у вас.
Umarım. Ama annem dediğim dedik ve kindar bir kadındır. Bu yüzden senden başka bir şey daha istemeliyim.
А, и еще кое-что.
Bir şey daha var.
И еще кое-что.
Bir şey daha...
Мне еще кое-что нужно сделать, я позвоню, когда освобожусь.
Daha yapacak bir dünya işim var ama çıktığımda seni ararım.
И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
Ve ikinci olanını, .. bana yarım milyon dolar borcun olacak.
И еще кое-что.
- Bir şey daha var.
И еще кое-что. Когда документы будут на руках...
Bir şey daha var, o belgeler eline geçtiğinde.
И еще кое что. Я тебя знаю, и ты прекрасно меня понимаешь.
Neden bahsettiğimi anlıyorsun.
Осталось еще кое что. Всё еще нужно найти носителя этой заразы.
Bir şey daha var, salgının kaynağını bulmam gerekiyor.
Тогда давай согласимся еще кое в чем.
Hadi başka bir şeyde de anlaşalım.
О, я хотела спросить вас еще кое о чем.
Size bir şey soracaktım. Sizce Bethany Young'ın katili kim?
Есть еще кое-что.
Bir şey daha var.
И еще кое-что.
Bir şey daha.
Если список и правда составила банши, тебе нужно еще кое о чем знать.
Eğer ölüm havuzu gerçekten de bir ölüm perisi tarafından hazırlandıysa bilmen gereken bir şey var.
Подождите, есть еще кое-что.
Bekleyin, son bir şey daha var.
Вообще-то, у нас для вас еще кое-что.
Aslında sana verecek bir şeyimiz vardı.
Консул Уил, есть еще кое-что прежде чем вы уйдете.
Konsolos Whele gitmeden önce yapmanızı istediğim bir iş daha var.
Еще кое-что.
Fazlası var.
Джессика, еще кое-что.
Jessica, bir şey daha.
Думаю, вы должны знать еще кое-что.
Sadece, Bilmeniz gereken daha fazlası var bence.
Да, мистер Кэффри, есть ещё кое-что, замеченное моей командой на аукционе... человек.
Bay Caffrey, ekibimin fark ettiği başka bir şey de... açık arttırmadaki biriydi... Bir adam.
Кое-кто еще хочет купить компанию Гиллиса до нашего предложения.
Gillis'in şirketini biz teklif yapmadan başkası almak istiyor.
пока другой рукой он делает кое-что еще, если ты понимаешь, о чем я...
Bu arada diğer koluyla başka şeyler yapıyor, - ne dediğimi anlıyorsun ya.
Есть кое-что еще.
- Başka bir şey diyeceğim.
Перед тем, как ты приехала сюда... я кое с кем встречался, и я ещё не порвал те отношения, потому что...
Sen buraya gelmeden önce... biriyle görüşüyordum, ve onunla henüz ayrılmadım...
Искал во всех шкафах, - и нашел кое-что еще.
- Bütün dolaplara baktım ve başka şeyler buldum.
Держу пари, у нас есть отпечатки, ДНК и ещё кое-что липкое.
İddiaya giriyorum, parmak izi, DNA ve bir çok yapışkan şeylerimiz var.
Ещё кое-что.
Bir şey daha.
Давай попробуем кое-что еще.
Bir şey daha deneyelim.
Шелдон, я давно хочу сказать ещё кое-что, но прежде чем... Я просто...
Sheldon, uzun zamandır söylemek istediğim bir şey var ama söylemeden evvel sadece...
Надо ещё уладить кое-какие детали.
- Ne detayıymış?
Постой, есть ещё кое-что.
Daha devamı var.
А, есть ещё кое-что, о чём... мне надо ребе рассказать.
Seninle paylaşmam gereken bir şey daha var.
Он ходил кое-куда ещё.
Başka kapıya gittiğini biliyorsun.
Я разговариваю кое с кем ещё.
Biriyle konuşuyorum.
Есть кое-что ещё,... но это вроде заголовка.
Söyleyeceklerim bitmedi, başlığı söylemiş gibi oldum.
Да, но есть кое-что еще.
Evet ama farklı bir şey daha var.
Возможно, тебе стоит потребовать кое-что еще.
Belki de bir şey daha istemelisin.
Вообще-то, есть кое-что еще.
Aslında, bir şey daha var.
Вас все еще знобит, мистер Стилински. Но вы должны кое-что знать.
Hâlâ biraz ateşin var gibi Bay Stilinski ama bilmen gereken bir şey var.
Ты более чем прав, но здесь есть кое-что еще.
Kesinlikle haklısınız ama çok daha fazlası var.
У меня есть кое-что еще.
Bir şey daha var.
Я вам ещё кое-что скажу.
Hatta başka bir şey de söyleyeyim.
Но я хочу сказать тебе ещё кое что.
Sana söylemek istediğim başka bir şey daha var.
Как и кое-кто ещё.
- Ben de böyle birisini tanıyorum. - Athena...
Кое-что я всё ещё помню.
Hala bir iki şey hatırlıyorum.
Да, очевидно, как и кое-кто ещё.
Evet görünüşte başka birisin.
Я собрал образцы ДНК, чтобы подтвердить личности, но кажется, я обнаружил кое-что еще.
Kimlik tespiti için DNA topladım, ama sanırım başka birşey bulmuş olabilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]