English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Журнале

Журнале translate Turkish

864 parallel translation
Видела то объявление в журнале "Ковбойские истории"?
Baharatlı Batı Dergisi'ndeki reklamı sen de gördün.
- В одном журнале.
Nerede? - Bir dergide.
Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите.
Dilerseniz, randevu defterime bakabilirim.
- В журнале " "Хроника" ".
- The Chronicle'da.
Я читал в журнале о парне, который без гроша приехал в Голливуд и сделал миллион! И никакого опыта.
Bir sinema dergisinde, Hollywood'a beş parasız bir şekilde adım atan ve bir milyon kaldıran bir adam hakkında yazı okudum.
Я видела твои фото в модном журнале.
Moda salonunda bir dergide fotoğraflarını gördüm, evet.
Я знаю. Но иногда мне кажется, что ты женат на этом журнале, а не на мне.
- Biliyorum ama bazen o dergiyle evlenmişsin sanıyorum.
Ты не найдешь работы ни в одном журнале, ни в каком другом издании.
Başka bir dergi veya yayında çalışamazsın.
Но у меня есть адрес, мне его дали в таксопарке. Он записан в журнале.
Ama sizi götürdüğü adres şirketin kayıtlarında var.
Веду занудную колонку в журнале, о том, как быть красивым.
İç karartıcı köşemde'Nasıl Güzel Bir Vücudunuz Olur'u yazıyorum.
Вы просто распишетесь в журнале.
Kayıt defterini imzalayın.
Сначала распишитесь в журнале.
Önce kayıt defterini imzalayın.
Нет. Все записано в журнале.
Yok, herşey orada planda yazılı
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета.
Mahkemenin izniyle onun iki olayda kazanmış olduğu cesaret beratlarından bir bölüm okumak isterim.
– Посмотрите в журнале.
- Kayıtlara bakabilir misiniz?
Я помню твои рассказы в институтском журнале о жизни деревни
Üniversite dergisinde köy hayatı üzerine yazdığın hikayeleri hatırlıyorum.
Я видела его портрет в журнале.
Ben bir dergide onun resmini gördüm.
Два в "Нью-Йоркере" и один в смешном маленьком журнале
İkisini The New Yorker'da, diğerini de eğlenceli küçük bir dergide.
Ну, если бы это было в журнале, тогда два человека, такие как мы :
Bizim gibi iki insan ; hızla yaşlanan bir hakim... Hayır.
- Эту модель я подобрала в журнале Vogue. - Серьезно?
Birazcık demode, Vogue'da bulmuştum.
Да? Я читала об этом в женском журнале по домоводству.
Bunları "Bayanların Ev Dergisi" nde okumuştum.
А я должен вернуться на свой корабль и решить, как записать все это в своем журнале.
Gemiye geri dönerek, bunları seyir defterine nasıl yazacağımı düşünmeliyim.
В журнале есть ложная запись, не отвечающая фактам.
- Fakat eldeki bulgular tutmuyor.
Капитан, мне продолжать записи в журнале или...?
- Kaptan, defter kaydını sürdüreyim mi?
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
Ne var? Dr. McCoy'un tutanak defterinden aldım.
- Было ли обвинение основано на записи в журнале, сделанной сменившим его офицером?
Suçlama ondan görevi alan subayın yaptığı kayda mı dayanıyordu?
А теперь, можно спросить, какую запись вы оставите в журнале?
Girmeyi düşündüğünüz tıbbi kaydı sorabilir miyim?
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
Bu noktada, tıbbi kayıtlarım açık kalacak.
Мэтт, в твоем журнале сказано, что 4-я планета распадалась.
Kayıtların, dördüncü gezegenin ayrıldığını gösteriyor.
Полагаю, вы укажете в журнале, что командор Декер погиб на посту. Разумеется, мистер Спок.
Sanırım, kayıtlarınız onun görev sırasında öldüğünü gösterecektir.
Да, я видела в одном журнале. Отличный цвет стен.
Boya güzelmiş.
Я купил рубашку, которую мы видели в журнале.
Şu dergideki gömleği aldım.
- Это платье, которое вы показали мне в журнале
- Bu bana dergide gösterdiğin elbise.
Я прочел это в женском журнале.
Bir kadın dergisinde okudum.
Вы работаете в журнале Рамбаля-Коше?
Rambal-Cochet'nin gazetesinde mi çalışıyorsunuz?
Расскажем о его приключениях в нашем журнале.
Onun hayatını ve maceralarını gazetemizde anlatırız.
Я думаю, ему не нравилось лежать взаперти в этом старом журнале.
Bu eski dergide kapana kısılmaktan hoşlandığını sanmıyorum.
Вычитала в журнале.
McCall's da okumuştum.
Знаешь эти фото северного сияния в журнале "Национальная география"?
Kuzey kutbu ışıkları var ya, aurora borealis?
Я просто сидел, просматривал раздел в журнале.
Sadece boş boş oturuyordum. Gazetenin resimli ekine bakıyordum.
Последняя запись в его журнале :
Not defterindeki son girdi şöyleydi :
В этом журнале, куда заносились бы события "Вояджера-1 и 2", мы могли бы прочитать следующее :
Voyagers 1 ve 2'deki günlükler şöyle yazıyor olabilir :
Мы приводили примеры этих встреч в своем бортовом журнале.
Bu yolculukların tadını kaptanın günlüğüne ekledik.
Так сложилось, что я знакома с одним из редакторов поэзии в журнале Atlantic Monthly.
Atlantic Monthly dergisinin şiir editörlerinden biriyle sohbetim vardır.
Да, я слышал о журнале Лайф.
Evet, Life dergisini duydum.
Гарри, твоё сообщение не зарегистрировано в журнале.
Harry, senin mesajın deftere kaydedilmemiş.
- В журнале записано.
- Listede kayıtlı. Baksana!
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале.
- Seyir defterine geçilsin.
В журнале?
Kayıtlar mı?
Что я должен записать в своем журнале? Что ты солгал?
Şimdi ne rapor edeceğim?
Я записывал в своем журнале о Каридиане и Кодосе.
Riley kayıp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]