English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / За тобой следят

За тобой следят translate Turkish

133 parallel translation
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Ormanda da olsan kulübede de hep bir şey seni izliyormuş gibi ve geçen iki gece pek iyi uyuyamadım.
За тобой следят.
İzleniyorsunuz.
За тобой следят.
Seni takip ediyorlar.
За тобой следят.
Seni gözetliyorlar.
Но раз ты под прикрытием, за тобой следят наши люди.
Ama artık sivil polissin diye bu kimsenin seni izlemediği anlamına gelmiyor.
[Джейн Гербер, подруга Шерил] За три дня до того, как Шерил похитили, Она спросила : У тебя никогда не было чувства, будто за тобой следят?
Cheryl kaçırılmadan üç gün önce bana "hiç birileri tarafından takip edildiğini hissettin mi?"
Видно, что хорошо за тобой следят.
Sana iyi bakıyor olmalı.
Люди, которые за тобой следят... кто они?
İnsanların seni izlediğini düşünüyorsun. Hangi insanlar?
Тебе кажется, что за тобой следят?
İzlendiğini hissediyorsun.
За тобой следят.
İzleniyorsun.
Рик, за тобой следят? Ты их видишь?
Ric, peşindeler mi, görebiliyor musun?
Да они же как кучка скаутов которые за тобой следят.
Yavrukurtlara benziyorlar.
Теперь за тобой следят еще пристальнее.
Babam seni daha çok izleyecek.
- За тобой следят.
- Izleniyor musun?
Мэтти, за тобой следят?
- Matty, takip ediliyor musun?
Я понимаю, как на тебя давят, и как за тобой следят, Кейлин.
Bulunduğun durumun baskısını anlıyorum, Kaylen.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
Durup baktık ve hiçbir şey yoktu. Tüm o ortam izleniyormuşsun hissini uyandırıyordu.
Потому что за тобой сейчас пристально следят.
Çünkü halkın fazlasıyla gözü önünde olursun.
За тобой, кстати, тоже следят.
Kendin de geceleyin tek başına dolaşmak için hoş biri sayılırsın.
Он говорил, что там люди не следят за тобой так пристально.
İnsanların sana gözlerini dikmediğini söylerdi.
Твой телефон прослушивается и три копа круглосуточно следят за тобой.
Telefonun dinleniyor ve üç adam seni gece ve gündüz izliyor.
Убедись, что за тобой не следят.
Seni izlemediklerinden emin ol.
Ведь за тобой всегда следят.
# Çünkü illa ki birisi peşine düşmüştür.
Я наблюдал за тобой, смотрел не следят ли.
İzlenip izlenmediğine bakıyordum.
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Geldiğin zaman takip edilmediğinden emin olmalısın.
- Они следят за тобой?
Hesaplarını kontrol mü edecekler?
Они следят за тобой, Нео.
Seni izliyorlar, Neo.
- Они следят за тобой?
Oh, Tanrım. Seni izlediler mi?
Теперь эти люди в черном следят за тобой.
Şimdi siyeh takımlı heriler beni takip ediyor.
Небесные глаза следят за тобой.
Gökyüzündeki göz seni izliyor.
Они следят за тобой.
Yakın takibe aldılar.
- Ты знаешь, что они следят за тобой?
Biliyorsun, seni izliyorlar.
То есть, федералы следят за тобой.
Federaller şu anda seni izliyorlar.
Она пропала. Наверное, они следят за тобой.
- Rita'yı bulamıyorum.
Они за тобой не следят?
Seni takip ettiler mi?
Как думаешь, за тобой сейчас следят?
Şimdi de seni izlediklerini düşünüyor musun?
У нее глаза не двигаются, но следят за тобой, как когда на картину смотришь.
Gözleri kımıldamıyor ama seni takip ediyor, tıpkı bir resme bakıyormuşsun gibi.
Они следят за тобой повсюду.
Her yerde seni arıyorlar.
- Тогда почему его глаза следят за тобой?
Benden! Öyleyse gözleri niye seni takip ediyor?
Ты встретишь меня здесь в 10, чтобы я знал что за тобой не следят.
Saat 10'da burada buluşacağız, bende senin temiz olduğuna inanacağım.
Спутники ЦРУ не за мной следят, а за тобой. Потому что ты в зелёном.
Seni gözetliyorlar çünkü yeşil giyen sensin.
Но люди, которые следят за тобой, они не развлекаются.
Nöbette olanlar için bu iş hiç de keyifli değildir.
- Они тоже следят за тобой.
- Arkadan dahası geliyor.
Попетляй немножко и убедись, что за тобой не следят.
Kalabalık bir yerde ol ki seni takip edemesinler. Sen kimsin?
Они следили за мной, теперь следят за тобой.
Beni takip ediyor, simdi de seni.
Они следят за тобой повсюду, Вадж.
Her yerde görebilirler seni, Waj.
И люди Чайлдса следят за тобой.
Childs'ın adamları seni takip ediyor.
Убедись, что за тобой не следят.
Takip edilmemeye dikkat et.
Они следят за тобой здесь.
Seni burada da izliyorlar.
Без сомнений можно сказать, что они следят за тобой.
Seni gözetlediklerine eminim.
Вот вам живой пример - если ты и параноик, это еще не значит что за тобой не следят.
Paranoyak olmanın, dışarıda seni yakalayamayacakları anlamına gelmediğinin canlı bir kanıtı işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]