English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заметки

Заметки translate Turkish

522 parallel translation
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего.
Bazen gazetelerde, bazı banliyölerde Polonyalı bir işçinin karısını baştan çıkaran bir İtalyan'ın hikayesini okuruz ya hani...
Ваше Превосходительство, вот заметки для вашей речи.
Ekselansları, işte konuşmanızın notları.
Хорошо бы мне взглянуть на его заметки.
Onun notlarına ulaşabilirsem, benim açımdan bir sıkıntı olmaz.
Некоторые утренние газеты поместили небольшие заметки о спектакле Евы.
Bazı gazetelerde Eve'in performansı hakkında eleştiriler çıktı. Fazla değil, ama övgü doluydular.
Дневник это самое ценное, что у меня было... Все заметки...
En önemli şeyimiz, bu günlük!
Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать.
Affedersiniz, buraya biraz not aldım ve izin verirseniz bir şey söylemek istiyorum.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Bulduğun o notlar yazdığım bir romanın parçalarıydı.
Я сделал заметки, но сомневаюсь, что они будут полезны.
İşte tuttuğum notlar. Yararı olacağını sanmam.
Критические заметки по вашей статье... говорят мне "Её крашеные волосы... " словно ореол... "над широкими... манящими глазами."
Gazetedeki tiyatro eleştirmeni boyalı saçlarımın, büyük güzel gözlerimin üzerinde bir hale gibi göründüğünü söylüyor.
А что насчет той заметки, что ты прочитала в прошлом месяце, в которой говорилось, что гораздо полезнее для здоровья держать уровень сахара в крови на низком уровне?
Geçen ay başka bir haber okumuştun. Kan şeker seviyesinin düşük olması sağlıklı yazıyordu.
Я думаю, что порой твои заметки про здоровье немного противоречат одна другой.
Sağlık öğütlerin bazen fazlaya kaçmıyor değil ama.
Ёто заметки.
Sadece bazı notlar.
Вы пока подумайте,... и, может быть, тем временем вы смогли бы перепечатать... мои заметки в связи с проектом в Милане.
Sen bir şeyler düşünürken belki notlarımı temize çekmeye hayır demezsin. Şu Milan projesini araştırdım da.
Заметки ровным счетом ничего не значат.
Notlar bir şeye yaramaz.
Вы хотите сказать, что оригинальные заметки профессора Kingsfield... по поводу контрактного права, в то время, когда он был здесь студентом... находятся в этой комнате?
Yani, Profesor Kingsfield'in sözleşmeler konusunda... öğrenciyken tuttuğu notlar... bu odada mı?
Над стелажами имеется комната... где они хранят все актуальные заметки... сделанные профессорами, когда они были здесь студентами.
Rafların üstünde bir oda var... Orada, profesörlerin öğrenciyken... tuttukları notların asıllarını saklıyorlar.
Я хочу посмотреть эти заметки.
O notları görmek istiyorum.
Я хочу посмотреть заметки Kingsfield по поводу контрактного права.
Kingsfield'in sözleşmeler konulu notlarını görmek istiyorum.
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927.
Profesör Willingston tarafından verilen sözleşmeler dersinde... tutulan Sözleşme Hukuku notları... Harvard Hukuk Fakültesi, 1927.
Это просто заметки... и они выглядят в точности, как мои.
Bunlar sadece not... Aynen benimkilere benziyorlar.
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Bak, Sahtekarlık Kanunu makalesi... hakkında tuttuğu notların aslı burada.
Знаешь, я, э.., просто работал над своим конспектом. Я принес некоторые заметки.
Biliyorsun, ben özetim için çalışıyordum... bazı notlar getirdim.
Я принес эти заметки... и я думал... может быть я помогу тебе с твоим конспектом.
Ben bu notları getirdim.. Ve düşündüm ki... belki senin özetine yardım edebilirim... veya sen ne istersen...
Я оставлю эти заметки здесь.
Bu notları buraya bırakacağım.
Карл Маркс, "Заметки о прусской цензуре".
( Marx, "Son Prusya Sansürcülügü Hakkindaki Yorumlari" )
Я хотел бы иметь некоторые заметки к записи :
Şimdi söyleyeceklerimin kayda geçmesini rica ediyorum :
Эти заметки о библиотекаре Белого Дома точны?
Şu Beyaz Saray kütüphane görevlisi hakkındaki notlar, doğru mu?
- Заметки.. Они точные?
Şu notlar diyorum doğru mu?
Закончи заметки для следующей встречи исполнительного комитета АЙКОН.
ICON yönetim kurulu toplantısının notları bitti.
- Ты делал заметки по ходу разговора?
- Not aldın mı?
Я тут набросал кое-какие заметки.
Bir kaç not aldım.
Запрещено делать заметки! Ты это знаешь! Долой Трибунал!
Etendard De Reims.
Я сказал : "Почему просто не сделать заметки и издать их?"
Ben de, "Neden sadece not tutmuyorsun?" diye cevap verdim.
В случае суда, Вы можете увидеть, что суд делает заметки вашей присяги при выступлении.
Bir mahkeme esnasında, mahkemenin kişilik haklarınıza saygı duyması gerektiğine dair yemini olduğunu belirtebilirsiniz
Так. Заметки на память.
Doğru alıntı yapmak için.
Заметки?
Alıntı mı?
- Bот заметки, если они тебе нужны.
- Bunlar notlar, istersen diye.
Дай мне мои заметки!
- tamam kendime not!
"Заметки для гурманов".
'Gurmeler İçin Notlar'.
Это были просто заметки.
Sadece kısa bir not var.
А, слова "Сократовы Заметки"?
Peki ya "Sokrates notum"
Я начал делать заметки кем он был для меня :
Bir kaç not aldım. Benim için ne idi : Bir çeşit baba, akıl hocası, biliyorsun.
Для несведущего человека эти заметки не говорили того, что видел в них я.
Bu konuda uzman biri olmadan pek bir şey yapamazlardı.
Его заметки.
Neler yazdığına baksana.
Как тебя привезли из пустыни, что ты был весь обожжён, что ты не помнишь своё имя, зато знаешь все песни на свете... что всё твоё достояние — книга Геродота а в ней — всякие заметки и вырезки.
Çölden nasıl çıkabildin? Yanmıştın, ismini bile hatırlamıyordun, fakat yazılmış tüm şarkıların sözlerini biliyordun... ve bir tek tutkun vardı : Herodotus'un bir kopyası.
Нужно писать предварительные заметки, или, например списки :
- Notlar çıkarmamız lazım. Listeler hazırlayıp bugün şu sahneleri çalışacağız demeliyiz.
Ты не захотел закончить свои драгоценные военные заметки о минбарской биологии поэтому ты просто сжег их и ушел прочь снова.
Savaş sırasında Minbari biyolojisiyle ilgili değerli notlarını paylaşmak istemedin onları yaktın ve yine kaçtın.
Да, я принес некоторые заметки.
Evet, bazı notlar getirdim.
Могу я посмотреть эти заметки, пожалуйста?
O notları görebilirmiyim lütfen?
Вы запретили журналистам делать заметки.
Gazetecilerin not almasını yasakladınız.
Мишель и Жульен, или Любовь Девушки и Юноши. Заметки.
Michèle ile Julien ya da Bir Kızla Bir Delikanlının Aşkı, Notlar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]