English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знакомишься

Знакомишься translate Turkish

58 parallel translation
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.
Yüksek sosyeteden insanlarla tanışıyorsun ve bir çok iyi koleksiyoncuya ulaşmış durumdayız bu yüzden inan bana portre yapmaya başlamanın tam vakti.
- Как ты с ними знакомишься?
- Onlarla nasıl tanışıyorsun?
Знакомишься с людьми!
Birçok insan tanıyorsun böylece.
Знакомишься, расстаешься... А потом все сначала.
Her seferinde yeni insanlarla tanışıp, ayrılıp, başkalarıyla tanışıyorsun.
А... вот ты знакомишься с мамой... Видишь ее трость?
- Burası da annemle karşılaştığınız yer.
Знакомишься, приглашаешь на спокойный обед, потом решаешься на ужин.
Biriyle tanışıyorsun, bir öğle yemeği, derken akşam yemeğine.
Знакомишься с такими, как вы.
Senin gibi insanlarla tanışma şansım oluyor.
Катаешься Знакомишься, пытаешься веселиться.
Ve başkalarıyla tanışmaya gider. Eğlenmeye çalışırsın işte.
Ты знакомишься с официантом.
Restoranda bir garson vardı.
Где ты знакомишься с такими женщинами?
Bu kadınla nerede tanıştın? Liman işletmesinde otobüsten indiğinde mi?
Когда ты встречаешь кого-то впервые, ты не с ними знакомишься.
Biriyle ilk kez tanıştığınızda aslında onunla tanışmıyorsunuz.
Ты знакомишься с их представителями.
Onun temsilcisiyle tanışıyorsunuz.
- Я видел, что ты активно знакомишься.
Yeni arkadaşlar edindiğini gördüm.
Ты знакомишься с этим судном.
Bu gemiye, kendini alıştırdın.
А когда в первой сцене ты знакомишься с Маком...
Söylemeliyim ki, Mac'le tanıştığın ilk sahnede...
Просто... иногда очень тяжело балансировать на краю, знакомишься с новыми друзьями, стараешься свести их со старыми.
Sadece bazen her şey gerçekten zor oluyor. Olayları dengelemek, yeni arkadaşlar edinmek, onları eskilerle bir araya getirmek.
Того чувства, когда ты знакомишься с кем-то и решаешь "да" или "нет", думая только о себе.
Biriyle ilk tanıştığında kafanda olup olmayacağına karar verdiğin o anı.
Ты знакомишься с кем-то, тебе человек нравится, ты хочешь пойти с ним в какое-нибудь немного более уединённое место...
Biriyle tanışırsın, ondan hoşlanırsın, sonra da daha samimi olabileceğin bir yere götürmek istersin.
Ты знакомишься с ней во время девичника. Это реальность.
Kızla bekarlığa veda gecesinde tanışıyorsun.
Просто давай их людям, с которыми знакомишься.
Gördüğün insanlara verirsin.
Ты либо знакомишься с ними в субботу, либо не знакомишься вообще.
Ya ailemle Cumartesi tanışırsın ya da onlarla bir daha asla tanışmazsın.
Зачем увольняться в день, когда знакомишься с будущим тестем?
Müstakbel kayın pederiyle tanışacağı gün neden istifa eder?
Ты знакомишься с незнакомцем, вы выпиваете пару бокалов вина болтаете о том, я не знаю, где вы припарковались почему ты не ешь хлеб, как так вышло, что ты не голосовала.
Bu çeşit ayarlamalar çok sahte. Biriyle tanışıyorsun, bir iki tek atmaya gidiyorsun "Arabanı nereye park ettin?" "Niye ekmek yemiyorsun?" "Nasıl olur da oy kullanmazsın?" gibi saçmalıklardan konuşuyorsun.
А, может, в этом смысл. Наверное, знакомишься с девушками в каждом донорском пункте.
Ya da muhtemelen bütün yardım merkezlerinde benim gibi birer kız tutuyorsundur.
- с которыми знакомишься? - Да, но никогда с пациентками.
Hastalarımla asla sevişmem.
Знакомишься с людьми.
İnsanlarla tanışıyorsun.
Ты что, с девчонками знакомишься, серьёзно?
- Sen de gerçekten piliçlere asıIıyor musun?
Почему? Когда ты знакомишься с кем-то, ты разве говоришь, "привет, я Джефф, я натурал"?
Sen insanlarla tanıştığında " Merhaba, ben Jeff...
Красиво одеваешься, знакомишься с новыми мужчинами.
Giyiniyorsun, yeni erkeklerle tanışıp farklı şeyler deniyorsun.
Ты знакомишься с мужчиной.
Bir adamla tanıştın.
Снова знакомишься с собственным телом.
Bedenim kendini tekrardan bana tanıtıyor.
Когда знакомишься с кем-нибудь, ты не обязан рассказывать свою родословную до десятого колена.
Biriyle tanıştığında ona tüm aile geçmişini anlatmak zorunda değilsin.
Завтра ты знакомишься с родителями Норы!
Yarın, Nora'nın ailesiyle tanışacaksın.
Ты возвращаешься домой и знакомишься со своей новой девушкой.
Sen eve geri dönüp yeni kız arkadaşınla tanışacaksın.
Ты в барах для гениев так знакомишься?
Bu stratejiyi Genius Bar'da kullanıyor musun?
И пока ты знакомишься с ним, мы будем рядом с тобой.
Sen onu keşfederken, biz de senin yanında olacağız.
Ты знакомишься с человеком, узнаешь его ближе, и постепенно узнаешь его друзей, семью.
Biriyle ilk tanıştığında ilk defa onları tanımaya başladığında bir an gelir onların arkadaşlarını ve ailelerini tanırsın.
Ты не ходишь на свидания, никуда не выбираешься, не знакомишься с женщинами, и ты ни с кем не занимаешься сексом.
Kimseyle çıkmıyor, kadınlarla buluşmuyor kimseyle seks yapmıyorsun. Neden?
Знакомишься по интернету?
Çöpçatanlık sitelerinde mi geziniyorsun?
Иногда знакомишься с девушкой и какая-то чудная мелочь заставляет тебя влюбиться в неё по уши.
Bazen bir kızla tanıştığında, ona anında âşık olmanı sağlayacak ufak bir büyüleyici detay olur ya hani?
Бывает, знакомишься с людьми, и сразу знаешь, они нигде и никогда не пропадут.
Bazıları vardır ki tanıştığın anda her şeyi atlatabileceklerini anlarsın.
Если хочешь знакомиться с людьми, тогда идешь и знакомишься.
Eğer insanlarla tanışmak istiyorsan, o zaman gidersin ve tanışırsın.
Вот знаете, иногда знакомишься с человеком, а он уже весь такой состоявшийся?
Hani bazen biriyle tanışırsınız da onlar çoktan tanışmanız gereken kişilerdir ya?
Почему ты не знакомишься?
Neden yeni insanlarla tanışmak değil mi?
Она кажется милой, когда знакомишься с ней.
İlk tanıştığında çok cana yakın görünür.
Иногда ты знакомишься с кем-то потрясающим.
Bazen harika birisi ile tanışabilirsin.
Ты знакомишься с парнем, разделяешь все его интересы для того, чтобы вы были более похожи.
Birisiyle tanışıyorsun ve onun bütün ilgi alanlarını benimsiyorsun. Daha uyumlu olabilmek için.
На съездах знакомишься с людьми.
İnsanlarla tanışıyorsun.
... ты не знакомишься, а отбиваешься палками.
Sopalarla onları defedersin.
Ты чже в транспорте знакомишься?
- Onu nerede buldun?
- Как ты с бабами знакомишься?
Kızlara nasıl yaklaşıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]