Идти домой translate Turkish
894 parallel translation
Ты можешь идти домой. Подумай об этом.
Eve gidebilirsin.
Она не обязана идти домой.
İstemiyorsa gitmeyebilir.
Поэтому можете все идти домой!
Evinize dönebilirsiniz! Korkacak hiçbir şey yok!
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Ama seni yalnızca nezaket ve cömertlik gösterisi için çağırdığımı düşünüyorsan şu anda arabayı terkedip, eve dönüş yolunu kendin bulabilirsin.
Все могут идти домой.
Hepiniz evinize gidebilirsiniz.
- Ты можешь идти домой.
- Artık eve gidebilirsin.
Вам лучше идти домой.
Eve gitsen iyi olur.
Уже пора идти домой.
İnsanların eve gitme zamanı.
Тебе лучше идти домой.
Çıkış kapısına baksan?
Ты можешь идти домой.
Artık evine gidebilirsin.
Скво идти домой.
Kız çocuğu eve gitmek.
Не идти домой!
Eve gitmemek.
Идти домой.
Evine git.
Вы можете идти домой.
Dilerseniz evlerinize dönebilirsiniz.
Я должен идти домой.
Eve gitmeliyim.
Я... Но мне нужно идти домой.
Benim... benim gerçekten eve gitmem gerek.
Я... Мне действительно нужно идти домой.
Gerçekten eve gitmem gerek.
Итак, дети, можете идти домой.
Evet çocuklar evlerinize gidebilirsiniz.
Я не могу идти домой, Джулиан.
Bu gece eve dönemem, Julian.
Знаю одно – идти домой мне было страшно.
Buna karşın evime gitmek bana korku veriyordu.
Просто, я таки образом убиваю время, до тех пор, когда уже можно будет идти домой.
Sadece eve gitmek için doğru zaman..... gelsin diye vakit öldürüyorum.
Я должна идти домой.
Eve gitmem gerek.
Вечером 21 августа я как раз вышел из своего офиса чтобы идти домой, когда Боб- - м-р Юэлл пришел.
21 Ağustos gecesi... eve gitmek üzere büromdan çıkıyordum ki Bob... yani Bay Ewell geldi.
Я не могу идти домой так.
- Eve bu şekilde gidemem.
Пора идти домой.
Eve gitme zamanı.
Ты разделался с этим и можешь идти домой к жене ".
"Julian, ucuz kurtuldun. " Şimdi karına dönebilirsin. "
Без них я не могу идти домой.
Para etmez. Saatim olmadan eve giremem.
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Bu akşam eve yürürken elinde böğürtlenlerle peşine bir manyak düşerse, sakın ağlayarak bana gelme.
Я сказал, что искал оправданий, чтобы не идти домой.
Eve gitmemek için bahaneler aradığımı söylemiştim.
Когда это мне надо одеваться и идти домой.
Giyinip, evime gitmem gerektiğinde, olur.
Она сказала нам, что у вас была ссора, и она боится идти домой.
Bize, sizinle kavga ettiğini ve eve dönmeye korktuğunu söyledi.
И мы должны идти домой и целовать свою жену
# Evlere gidip karımızı öperdik
" ебе нельз € идти домой!
Tabii eve gidemezsin.
Я как раз хотел идти домой.
Eve gitmek üzereydim.
Я боюсь идти домой.
Eve gitmeye korkuyorum.
Нужно идти домой, Е. Т.
Artık eve dönmeliyiz E.T.
Надо идти домой.
Eve gidiyoruz.
Мы должны идти домой.
Artık eve gitmeliyiz.
Свет выключен. Какого черта мне идти домой?
Işıklar da kapalı ne bok yemeye gideyim ki eve?
И впоследствии... когда я сидел в офисе Вернона... всё о чем я мог думать... это об отце Ларри... как Ларри должен идти домой... и объяснять отцу, что с ним произошло.
Ardından... Vernon'un ofisinde oturuyordum ve düşünebildiğim tek şey Larry'nin babasıydı ve Larry'nin eve gidip olanları babasına anlatması.
Мне надо идти домой.
Eve gitsem iyi olacak.
Эй, Фрэнк, с этим закончишь, и можешь идти домой.
Hey, Frank! Hadi giyinip eve gidelim.
Я еду домой, даже если мне придётся идти пешком!
Her adımda yürümem de gerekse, eve gidiyorum!
Да, правильно, но с ней домой я идти не хочу.
Bak dostum, sen bana 5 Dolar ödedin.
- Ты можешь идти прямо домой.
- Siz doğru eve gidin.
Теперь вы можете идти домой.
Şimdi eve gidebilirsiniz.
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Çok heyecanlıydı ve hemen onunla... evine gitmemi istedi... kızına tecavüz edildiğini söyledi.
Ребенок не может идти домой один!
- Genç hanıma müsaade edelim.
Если хотите вернуться домой, можете идти.
Yuvanıza gitmek istiyorsanız, gidebilirsiniz.
Можешь идти домой.
Eve gidebilirsiniz.
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Evine gelemem. Çünkü köpeğin ve sürekli çalan bir telefonun var.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идти вперед 26
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идти вперед 26
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35