English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Имени нет

Имени нет translate Turkish

534 parallel translation
Этого имени нет в списке.
Bu isimle biri yok.
Такого имени нет.
Böyle ad olmaz.
- А у меня имени нет.
- Benim adım yok.
≈ го имени нет на открытке.
Kartta onun ismi eksik.
У тебя нет имени попроще?
Daha kolay bir adın yok mu?
Эта страна, у которой нет имени. Монако - название деревни а Монте-Карло - города.
Ülkenin gerçek anlamda bir ismi yok çünkü Monako o ufak beldenin ismi ve Monte Carlo da şehrin ismi.
Как вы можете быть уверены, если даже нет ни имени, ни свидетельства о браке?
Eğer kayıtlarda bir isim yoksa nasıl emin olabilirsin?
Имени "Липучка" больше нет.
"Izdırap çektirerek" eskilerde kaldı.
Нет, человек по имени Фуссар.
Hayır, Foussard adında biri.
Простой вопрос. Знаком вам или нет мужчина по имени Макс?
Max adında bir adam tanıyor musunuz, tanımıyor musunuz?
- Теперь у меня нет имени.
- Bugünlerde bir adım yok.
У вас нет имени.
Adın yok senin.
Нет имени.
Adın yok senin.
На ней нет имени.
Üstünde isim yazmıyor ki bunun.
Здесь тоже нет имени.
Bunda da yazmıyor ona bakarsan.
Нет, мои дорогие. После еще одного задания для вас не Гарри Мадд будет в ловушке, а господин по имени Джеймс Т...
Bir iş daha yapacaksın ve sonunda hapis olan Harry olmayacak.
Даже имени твоего в газетах нет.
Gazetede adın bile çıkmıyor. Payına düşen, Bonnie ve Clyde'ın göğsüne yaptırdığı resimler.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
Hayır, kız kardeşim Anna, kocası, iki oğulları... ve Max adında bir buldogla beraber. - Kulağa hoş geliyor.
У меня нет имени.
Benim adım yok.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Senin adın yoksa, benim de yok.
Сван. Другого имени у него нет.
Swan.Başka bir adı yok.
У вас нет имени? Нет, я Лорд Мэлбери, поэтому подписываюсь просто "Мэлбери".
Yok, ben Lord Melbury'yim, o yüzden sadece "Melbury" yazarım.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Sana okul başkanımız adına hoşgeldin diyorum, Kendisi ne yazık ki şu anda burada değil.
Имени в списках нет.
Sıradaki.
Мне очень жаль, но у нас нет клиентки по имени Эми Роббинс в отеле Хантингтон, и я не заказывал номера на это имя.
Üzgünüm, otelimizde Amy Robbins adına bir kayır yok.
Если это твоё, почему тут нигде нет твоего имени?
Seninse, niye üstünde adın yazmıyor?
- Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
- Sorun şu ki bence Robert Johnson'ın dostu Willie Brown yok.
- Мое имя? - Нет, мое! - Но я не знаю вашего имени!
- Benim adım mı?
- У меня нет крестного имени, только еврейское.
- Benim vaftiz adım yok, çünkü ben Yahudi'yim.
У тебя еще нет имени
Daha bir adın da yok senin.
Для справки, женщины принимают это примитивное средство по имени "таблетка" потому что у них нет выбора.
Kadınlar, sana anlatmam gerekirse, o hap denen ilkel şeyleri alıyorlar, çünkü tek sahip olabildikleri bu.
Нет, я только что, говорил другой сестре, что не знаю его имени.
Öbür hemşireye adını bilmediğimi söylemiştim.
В этой статье нет моего имени.
Benim adım bu yazıda geçmiyor.
Мы сокрушались, что у неё до сих пор нет имени, так что мы с мужем решили звать её Фуса.
İsmi olmayışına üzülüyorduk bu yüzden eşim ve ben ona Fusa demeye karar verdik.
В этом письме нет имени.
Mektupta hiç bir isim yazmıyor.
У меня нет другого имени...
- Tanımın yok.
У меня нет другого имени, сэр.
- Tanımım yok, efendim.
У меня нет другого имени, сэр.
Tanımım yok, efendim.
У Дома больше нет имени.
Artık hanedanlığın bir adı yok.
Вашего имени там нет.
Senin ismin yok.
То же можно сказать и о нас, но вот незадача - у нашего предшественника нет имени.
Bize de olan aynı şey, ama bizdeki hata bizim öncümüzün ismi yok. Neyin öncüsü?
– Там нет вашего имени...
– İmzalı değil.
- У него нет имени.
- Adı neydi?
У нас нет иного имени для них...
Onlara verilmiş başka bir isim yok.
Нет. Боюсь, я не узнаю ни одного имени.
Ne yazık ki adı yazılı kişilerin hiç birini tanımıyorum.
Нет имени на звонке.
Zilin üzerinde ilk isim yok.
В кабельной компании нет никого по имени Чип Даглас.
Kablolu şirketinde Çip Douglas adında biri çalışmıyor.
У этого ребёнка по прежнему нет имени?
- Bu bebeğin hala bir ismi yok mu? - Dört aylık ve ismi yok.
4 месяца, а имени нет... - Ну, я не виновата.
- Beni suçlama.
- У него пока нет имени.
- Henüz bir ismi yok.
-... насчёт имени? - Ещё нет, но её защита слабеет.
- Henüz değil, ama direnci kırılıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]