English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как она отреагирует

Как она отреагирует translate Turkish

33 parallel translation
Сделай по-своему, и посмотри, как она отреагирует.
"Ama'ların" yerine "ve'leri" kullanmayı dene. Ne olduğunu göreceksin.
И если ей сказать, что ее жениха подозревают в чем-то, кто знает, как она отреагирует.
Eğer biri ondan şüphelendiklerini söyleseydi, kızın nasıl tepki gösterdiğini kim bilebilir?
Боится, как она отреагирует.
Ters tepki vermesinden korkuyor.
Интересно, а как она отреагирует?
Acaba o ne karşılık verecek?
Как она отреагирует, когда узнает, что в первый раз я сказал "Я люблю тебя" не ей, а тебе и пачке луковых чипсов?
Ona ilk "seni seviyorum" dediğim de aslında bunu sana ve bir torba Funyuns'a dediğimi öğrendiğinde nasıl tepki verecek?
Нам надо подождать и посмотреть, как она отреагирует на операцию.
Şimdi bekleyip ameliyata nasıl yanıt vereceğini görmeliyiz.
Как она отреагирует?
Sizce buna nasıl tepki gösterir?
Посмотрим как она отреагирует.
Arkadaşlarımın neler yapabileceğini görelim bakalım
Как думаешь, как она отреагирует на твой рассказ об этом звонке?
- Sence ona bundan bahsettiğinde nasıl bir cevap verecek?
Мы не знаем, как она отреагирует.
Buna nasıl tepki vereceğini bilemeyiz.
Даниэль другая, и никто не знает, как она отреагирует.
Danielle tamamen farklı birisi ve nasıl tepki vereceğini bilemeyiz.
Мы хотим понаблюдать ее в течение ночи и посмотреть, как она отреагирует
Bu gece burada tutup nasıl yanıt verdiğine bakacağız.
Ты думала о том, как она отреагирует, когда узнает, что Гордон мертв?
Gordon'ın öldüğünü öğrenince nasıl tepki vereceğini düşündün mü?
Верно, но на пути две отводящие вены, было бы безопаснее поглядеть, как она отреагирует...
Evet ama oradaki iki drenaj veni düşünülünce önce hastanın nasıl tepki vereceğine bakmak- -
Почему бы вам с Тимом не съездить до станции Мастерсон и не посмотреть, как она отреагирует на новость о том, что ее муж восстал из мертвых?
Tim'le beraber Masterson karakoluna gidin ve Drew'nun vefat etmediği haberine nasıl tepki vereceğine bir bakın.
Ты же знаешь как она отреагирует
Sinirleri zıplıyor hemen.
Можно представить, как она отреагирует, когда станет известно о последнем голосовании совета.
Kurulun en son kararı ortaya çıkınca neler yapacağını kim bilir?
Когда Темперанс узнает, что ее счастье для тебя важнее жизней пяти невинных людей, как она отреагирует?
- Tek soru. Eğer Temperence, mutluluğunu beş masum insanın hayatının önüne koyduğunu anlasaydı, nasıl bir tepki verirdi?
Привезите Миллс сюда. Мне надо знать, как она отреагирует.
Mills'i buraya getirelim, nasıl tepki verecek merak ediyorum.
Я не знаю, как она отреагирует.
Nasıl tepki vereceğini bilmiyorum.
Можешь представить, как она отреагирует, если узнает, что они хотят выписать Ника из больницы?
Ona Nick'i hastaneden taburcu ettirmeye çalıştıklarını söylesem nasıl tepki vereceğini hayal edebiliyor musun?
Я спрошу ее и посмотрю, как она отреагирует.
Kıza ben sorarım ne düşündüğünü anlarız.
Я знаю, как она отреагирует.
Ne düşüneceğini biliyorum.
Ты знаешь, как она отреагирует?
Nasıl tepki vereceğini biliyor musun?
Ты не знаешь, как она отреагирует. Нет, не знаю.
- Nasıl tepki vereceğini bilmiyorsun.
Как ты думаешь она отреагирует, если я приду?
Ben de seninle gelsem annen bir şey der mi?
Так что или она поднимает ставки, или мы увидим как отреагирует Государственный прокурор.
Yani, ya paraları sökülür ya da Federal savcının ne tepki vereceğini görürüz.
Даже представить не могу, как она на такое отреагирует.
Bilmiyorum. Onun bu tip şeyleri sevip sevmeyeceğini bilemiyorum.
Ты знаешь Рейчел лучше других, как, по-твоему, она отреагирует, когда узнает правду?
- Rachel'ı herkesten iyi tanıyorsun. Gerçeği öğrenirse nasıl tepki vereceğini düşünüyorsun?
Как думаешь, отреагирует ее босс, если она приедет без ребенка?
Patronu kadını kürtajla gönderirsek ne hisseder diye düşünür müsün?
Она не знала, как на это отреагирует её босс.
Patronunun bunu nasıl karşılayacağından emin değildi.
Как ты думаешь она отреагирует?
Sence ne diyecek?
Как она отреагирует, когда мы наденем на него наручники? Она должна знать, что идет.
Tutuklamana ne tepki verecek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]