English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какого чёрта это было

Какого чёрта это было translate Turkish

118 parallel translation
- Какого чёрта это было...? - Ты только что взвёл курок, брат?
- Emniyeti mi açtın?
Какого чёрта это было?
Bu da neydi böyle?
- Какого чёрта это было?
- Neredeki de neydi?
Какого чёрта это было?
O da neydi öyle?
Какого чёрта это было?
Bu da neyin nesiydi?
Ну и какого чёрта это было, а?
Neydi bütün bunlar?
Какого чёрта это было?
O neydi öyle?
Это было сумасшедшее братство между мной Чарльзом и Робертом... в этой комнате наверху... и никто в мире не знал, какого черта здесь происходит.
Ben, Charles ve Robert arasında çılgın bir kardeşlik olayı vardı. Yukarı kattaki odadaydık ve dünyanın geri kalanının olanlardan zerre haberi yoktu.
Какого черта это было?
Ve bize onun burada oturduğunu söylediler.
И какого черта это было?
O da neydi? Ne canım?
Какого чёрта это сейчас было?
- Ne oldu orada?
Какого черта это было? А? Малые барабаны, вам всем нужно увеличить темп.
Trampetler, tek yapmanız gereken ritmi kapmak.
- Какого черта это было?
O da neydi öyle?
Какого черта это было?
Bu da ne böyle?
Какого чёрта, что это было?
Bu da neydi böyle?
Какого черта это было?
Bu neydi böyle.
Какого черта это было?
Bu da neydi?
Какого черта это было? Что?
- Bu da neydi böyle?
Большой Стэн. - Какого черта, что это было?
- Ne halt oldu orada az önce?
Какого черта это было?
Bu da neydi böyle?
- Какого черта это было?
- Neydi lan bu?
Какого черта это было?
O da neydi öyle?
Так, и какого черта это было?
Ee bu da neydi böyle?
Послушай, какого бы черта там ни было, это довольно близко, Сэл.
Bu o. Her neyse çok yakında Sal.
Грета! Какого черта это было?
Gretch! Bu da neydi böyle?
Какого черта, что это было?
O da neydi?
Какого черта это было?
Ne halttı o öyle?
- Какого черта это было у тебя дома?
Bu maddelerin senin evinde işi ne?
- Какого черта это было?
O da neydi öyle?
Какого черта это было?
O da neydi?
Какого черта это было?
- Bu ses ne neydi be?
Какого черта это было?
Oda neyin nesiydi?
Какого черта, ты мог завалить шестерых и это все равно было бы правомерно.
Altı tanesini öldürsen yine haklı olurdun.
Нет, тренер какого черта это было?
Hayır, koç. O da neydi lan öyle?
Какого черта это было? почему ты не ответил?
Bu da neydi, neden cevap vermedin?
Слушай, ты... какого черта это было?
Bak, sen... O da neydi öyle yahu?
Какого черта это было?
Yaptığınız neydi öyle?
Какого черта это было?
- Bu bütün bu olan lanet şeyler ne için?
Если бы это было два года назад, когда я сидел на диване, следя за новостями в ожидании телефонного звонка, того, что моя дочь объяснит, какого черта здание взлетело на воздух, и почему в этом подозревают ее.
Önemli değil de ondan. İki yıl önce kanepede oturmuş haberleri seyrederken ve telefonun çalmasını, kızımın bana o binanın neden havaya uçtuğunu ve neden olayın bir numaralı şüphelisi olduğunu açıklamasını beklerken bir telefon etmiş olsan iyi olurdu belki ama...
Какого черта это было? Блядь!
- Bu da neydi böyle?
Какого черта это было?
- Ne oldu az önce?
Какого черта это было?
O neydi öyle?
Какого чёрта мне бы это нужно было, если бы пришлось жить там с весьма старой дамой, которую я бы даже не любил?
Hiç sevmediğim yaşlı bi kadınla aynı katı paylaşmak gibi bir amaçla neden böyle bi şey yapayım ki?
Какого черта это было?
Bu yaptığın da neydi böyle?
Какого черта это было, Бёрк?
Nehalt Birk, oldu?
Какого черта это было?
- O neydi be?
Какого черта это было?
- O neydi?
- Какого черта это было!
Ahh! - Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Знаешь ли ты какого черта это было?
- Bu kahrolası şeyin ne olduğunu biliyor musun?
И какого вообще черта это было?
Dersin amacı ne?
Какого черта это было?
Buda neyin nesiydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]