English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какого чёрта ты творишь

Какого чёрта ты творишь translate Turkish

148 parallel translation
- Найлс, какого чёрта ты творишь?
- Niles. Ne yapıyorsun?
Какого чёрта ты творишь? !
Ne cehennem için burdasın?
Какого чёрта ты творишь?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Константино, ты сукин сын, какого чёрта ты творишь?
Constantino, seni orospu çocuğu. Ne halt ediyorsun?
- Какого чёрта ты творишь?
- Ne yapıyorsun sen?
Какого чёрта ты творишь, а?
Ne halt yaptığını sanıyorsun sen?
Не против объяснить, какого чёрта ты творишь?
Bana neler olduğunu açıklar mısın?
Какого чёрта ты творишь, Боб?
Sen ne yaptığını sanıyorsun Bob?
Какого чёрта ты творишь?
Senin derdin ne?
Какого чёрта ты творишь?
Ne yapıyorsun be?
какого чёрта ты творишь?
Anne, ne işler karıştırıyorsun?
- Какого чёрта ты творишь, Джимми?
Ne işler çeviriyorsun, Jimmy?
Какого чёрта ты творишь, Ларри?
Artık Vaughn'un peşimden gelmesini hiçbir şey önleyemez.
Какого чёрта ты творишь?
Hey! Ne yapıyorsun?
Какого чёрта ты творишь?
Ne yapıyorsun?
Какого чёрта ты творишь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Какого чёрта ты творишь?
lanet olsun sen ne yaptığını sanıyorsun?
Какого чёрта ты творишь, Рэйган?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Какого чёрта ты творишь?
Ne sikim yapıyorsun burada?
Какого чёрта ты творишь?
Ne yapıyorsun sen?
Майк! Какого чёрта ты творишь?
Mike, sen ne halt ediyorsun?
Стайлз, какого черта ты творишь?
Stiles, ne yapıyorsun oğlum? !
Какого черта ты творишь, стерва?
Neler oluyor kaltak?
Слив, какого черта ты творишь?
Wash Out, ne yapıyorsun?
Какого черта ты творишь со своей жизнью, Пэйси?
Hayatınla ne yapmayı planlıyorsun, Pace?
Какого чёрта ты творишь?
Sen ne halt ediyorsun?
Какого черта ты творишь! Отвечай!
Ne yaptığını sanıyorsun?
Какого черта ты творишь?
- Sen ne yapıyorsun be!
- Ты какого чёрта творишь? Вигдис?
- Ne yapıyorsun sen, Vigdis?
Если бы он был здесь, он бы тебя спросил : "Какого черта ты творишь, сынок? !"
Şimdi burada olsaydı ve "Neden böyle şeyler yapıyorsun?" diye sorsa ne derdin?
Какого черта ты тут творишь?
Ne yaptığını zannediyorsun sen?
Какого черта ты творишь?
Ne haltlar çeviriyorsun?
Какого черта ты творишь?
- Ne halt ediyorsun sen ya?
Какого черта ты творишь?
Napıyorsun be?
Какого черта ты творишь?
Ne yapıyorsun sen?
- Какого черта ты творишь с моим сыном?
Formamı geri ver.
Какого черта ты творишь?
Ne halt ettiğini sanıyorsunuz?
Какого черта ты творишь?
Ne yapıyorsun?
- Какого черта ты творишь?
Sana ne oldu, adamım?
Какого чёрта ты творишь, Эв?
Ne yapıyorsun, Ev?
Том, какого черта ты творишь?
Tom, ne yapıyorsun?
- Какого черта ты творишь?
- Ne bok yiyorsun lan?
Какого черта ты творишь?
Burada ne yapıyorsun?
Какого черта ты творишь?
Ne halt ediyorsun sen?
Какого черта ты творишь?
Ne halt ediyorsun?
Какого черта ты творишь?
- Ne halt ediyorsun?
Чувак. Какого черта ты творишь, мужик?
Ne yapıyorsun yahu?
Какого черта ты творишь?
Senin neyin var?
Я не уйду, пока ты не расскажешь мне, какого черта ты в самом деле творишь.
Bana ne haltlar karıştırdığını söylemeden buradan gitmem.
Какого черта ты творишь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun be?
Какого черта ты творишь?
- Ne işler çevirdiğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]