Кем ты себя возомнила translate Turkish
57 parallel translation
Кем ты себя возомнила? Богом?
- Kendini ne sanıyorsun, tanrı mı?
Кем ты себя возомнила, что бы высказывать свое мнение?
Senin ne düşündüğün kimin umurunda sanıyorsun?
Кем ты себя возомнила?
Sen kendini nerede sanıyorsun?
Кем ты себя возомнила?
- Kim olduğunu sanıyorsun?
Кем ты себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyorsun?
- Чёрт, кем ты себя возомнила?
- Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Кем ты себя возомнила?
- Sen kendini ne sanıyorsun?
Черт возьми, да кем ты себя возомнила, чтобы на меня срать!
Sen de kimsin? Gelip üzerime yapamazsın böyle!
Кем ты себя возомнила, что стукнула меня?
Sen kimsin ki be, bana vuruyorsun?
Не знаю, кем ты себя возомнила, но я требую извинений перед моей женой.
Kendini ne sanıyorsun bilmiyorum ama karımdan özür dilemeni istiyorum.
Кем ты себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyorsun sen?
Кем ты себя возомнила?
Sen kim olduğunu zannediyorsun ki?
Да кем ты себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyorsun?
Кем ты себя возомнила?
Ne cüretle haddini aşıp işimize karışırsın?
Кем ты себя возомнила?
Kendini ne sanıyorsun sen, burnu büyük sürtük?
Кем ты себя возомнила, Аша?
Sen kim olduğunu sanıyorsun Asha?
Кем ты себя возомнила? " В таком духе.
Kim olduğunu sanıyorsun? Bunun gibi şeyler.
- Кто вы? - Да кем ты себя возомнила?
Sen kimsin oluyorsun ki be?
Да кем ты себя возомнила?
Kim olduğunu zannediyorsun?
Кем ты себя возомнила? !
Kim olduğunu zannediyorsun?
Да кем ты себя возомнила, чтобы обвинять меня?
Sen kimsin ki beni suçluyorsun?
Кем ты себя возомнила?
- Sen kendini ne sanıyorsun be?
Кем ты себя возомнила, расхаживая здесь?
Sen kim olduğunu sanıyorsun da burada böyle kafana göre geziniyorsun?
Кем ты себя возомнила, чтобы советовать ей заниматься сексом?
- Ne? - Sen kim oluyorsun da ona erkek arkadaşıyla sevişmesini söylüyorsun?
Соки Стэкхаус, не знаю, кем ты себя возомнила, насколько я помню, ты все еще официантка в маленькой забегаловке под названием "Мерлотт".
Sookie Stackhouse, kim olduğunu sanıyorsun bilmiyorum ama son baktığımda Merlotte'un Yeri denilen bir lokantada garsondun.
Честное слово, Вирджиния, кем ты себя возомнила? !
Yetti ama Virginia, sen kim olduğunu sanıyorsun?
Да кем ты себя возомнила?
- Sen kendini ne zannediyorsun?
- Кем ты себя возомнила?
- Kim senin olacağını düşünür?
Не указывай мне, что я не могу сделать. Кем ты себя возомнила?
Bana ne yapamayacağımı söyleme.
Кем ты себя возомнила?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Кем ты себя возомнила?
Kim olduğunu zannettin?
Кем ты себя возомнила? Опрой?
Kendini kim sanıyorsun, Oprah * mı?
Или кем ты себя возомнила.
Kim olmayı iddia edersen et.
- Кем ты себя возомнила?
Sana soran oldu mu lan?
Бля, да кем ты себя возомнила?
Hayır!
Да кем ТЫ, блин, себя возомнила?
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
- А кем ты себя, блядь, возомнила?
Ya sen kim olduğunu sanıyorsun?
Ты блядь кем себя возомнила, Аль Пачино?
Kendini kim sanıyorsun, Al Pacino mu?
Кем это ты себя возомнила?
Kim oldugunu saniyorsun sen?
Ты кем себя возомнила? !
Kim olduğunu sanıyorsun!
Ты кем себя возомнила, Джулией Робертс?
Sen kim olduğunu sanıyorsun, Julia Roberts?
Ты кем себя возомнила, а?
Kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Ты... кем себя возомнила? !
Kim olduğunu sanıyorsun?
Кем ты, твою мать, себя возомнила?
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Ты кем себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyorsun? Afedersiniz, efendim?
Не знаю, кем ты там себя возомнила- -
Bak kim olduğunu bilmiyorum ama...
Слушай, да кем ты себя вообще возомнила?
Ne bok sanıyorsan kendini!
- Ди, кем ты себя возомнила?
- Kim olduğunu sanıyorsun sen?
Кем ты себя вообще возомнила, отмороженной?
Bir tür serseri mi?
Ты напечатала одну вилку и возомнила себя Моисеем или кем-то еще.
Saçma bir çatal kopyaladın diye Musa olduğunu sanmaya başladın.
Ты кем себя, чёрт возьми, возомнила?
Sen kendini ne sanıyorsun lan?