English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кем ты был

Кем ты был translate Turkish

563 parallel translation
- Ты знаешь. Он знал, кем ты был.
O da seni tanıyor.
Я хорошо знаю, с кем ты был!
Kiminle olduğunu çok iyi biliyorum.
Тогда я этим не занимался. - А кем ты был?
- O zaman bu işi yapmıyordum.
Не важно кем ты был.
Kim olduğunun bir önemi yoktu.
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
Kim olduğunu bilmek istiyorsan geçmişte kim olduğunu bilmek çok önemlidir.
Чтож, а она первая из всех, с кем ты был?
İlk kez mi bir kadınla beraber oluyorsun?
Я не хочу быть тем, кем я был до отъезда! А кем ты был?
Yine oradan ayrıldığımdaki gibi olmak istemiyorum.
Кем ты был?
Sen neydin?
Да, Кем ты был?
- Evet sen neydin?
Так это кем ты был.
Öyleydin.
Ты всегда был уверен, что это может произойти с кем-то еще, только не с тобой?
Bu durumun her zaman senin değil de onların suçu olduğundan emin misin?
И я хочу, чтобы ты знала - я не был бы счастлив ни с кем в мире, кроме тебя.
Bilmeni istediğim bir şey var. Dünyada senden başka hiç kimseyle bu kadar mutlu yaşayamazdım.
" А в штатах ты кем был?
"Kaderlerin en acımasızı seni bulmuş olsa da"
"Кем бы ты ни был в штатах, мой друг!"
"Kim olduğun fark etmez!"
Ты имеешь ввиду, я не тот, кем был? Да.
Daha önce olduğum gibi değilim yani?
Да ты сравни : кем я был у нас в Тоса — и кем я стал теперь! А дальше будет ещё лучше!
Tosa'daki halimle şimdiki halimi kıyasla yeter hatta işler daha da iyiye gidiyor!
Ты был бы кем-то другим.
Başka biri olurdun.
Ты что, не знаешь, кем я был раньше? ! "
Benim kim olduğumu biliyor musun? "
Там был кто-то с кем ты мог поговорить?
Orada konuşabileceğin birisi kaldı mı?
Просыпайся, кем бы ты не был!
Uyansana, her neysen!
Ты умрешь, кем бы ты ни был!
ya da zaten öldün, her neye dönüştüysen!
Послушай, Рам, Кем ты был раньше?
Hey, Ram.
Я? Тот, кем ты хочешь, чтобы я был.
Kim olmamı istiyorsan.
Опять же из-за твоей ревности. Если бы ты не был так ревнив, если б заинтересовался кем-то ещё.
Çünkü çok kıskançtın ve bir kız arkadaşın vardı.
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Kör olsaydım... ıssız bir adada abazanlıktan kıvranıyor olsaydım bile... hayatta seninle düzüşmezdim.
Ты хочешь знать, кем был Фред Крюгер?
Fred Krueger'ın kim olduğunu bilmek ister misin?
Кем ты хотел стать, когда был маленьким?
Gençken ne olmak istiyordun?
Ты уже был с кем-то или только сидишь без толку и глаза пялишь?
Benimle gelmek mi istersin, yoksa oturup bakışmak mı?
Скажи-ка, ты вообще уже был с кем-то?
Daha önce hiç yaptın mı?
А теперь послушай меня, кем-бы ты ни был.
Şimdi beni dinle, her kimsen.
А кем ты тогда был?
Peki, ne iş yapıyordun?
Кем бы ты ни был.
Her kimsen o. "
- Ты знаешь, кем был его отец.
Babasına olanları sen de biliyorsun...
Рокко убьет тебя, кем бы ты ни был! - Я
Her kimsen, Rocco seni öldürecek.
Да ладно, ты уже знаешь всех, с кем я был.
Haydi, sen benim birlikte olduğum herkesi biliyorsun.
Вот кто ты, и кем ты всегда был.
Sen busun ve hep böyle kalacaksın.
И дело не в том, что ты не любил Мэри-Энн, Кевин просто ты гораздо больше был увлечён кем-то другим.
Bu Mary Ann'le ilgilenmemen değildi, Kevin sadece başka birine daha çok ilgiliydin.
- Кем ты хочешь, чтоб я был?
- Kim olmamı istersin?
Ты раньше никогда ни с кем не был?
Daha önce hiç biriyle birlikte olmadın mı?
Только то, что ты тот, кем бы ты не был, не делаеттебя тем.Кем ты себя мнишь.
İyi de her neysen,... her ne olduğunu sanman seni o her neyse yapmaz. Eee...
Когда я подумаю о том, кем ты стал... и кем должен был стать.
Neye dönüştüğünü izlerken neye dönüşebileceğini düşünmek.
Ты позволил мне считать, что был кем-то другим.
You let me believe that you were someone else
Кем бы ты не был, я - Макс Туни.
Her kimsen Ben Max Tooney!
Ну, он был там кое с кем, ты знаешь, полагаю, она должно быть его и затащила.
Şey, biriyle gitmiş oraya. Sanırım onu götüren kuvvet bu kız.
Был ли кто-то, кем бы ты не могла манипулировать, совратить, или соблазнить?
- Elbette. Daha önce yapamadığın oldu mu? Büyüleyemediğin?
Но, по-моему, прошло немало времени, как ты последний раз с кем-то был, верно?
Ve biliyorsun böyle birşey adamın konsantrasyonunun içine edebilir.
Скоро заметишь, каким ты был и кем станешь.
Yakında anlayacaksın ki çocuk sahibi olmak ve olmamak çok farklı şeyler.
Ты единственная, с кем я был, кроме Рисы, за последние 6 лет, и...
Son altı yıldır Risa dışında beraber olduğum tek kadınsın. Ve kiliseye gitmeden önce yapmak gibi...
Это то, кем ты всегда был.
Ve hep yalnız olacaksın.
То ты не мог ни с кем познакомиться а теперь притворяешься, что был секс.
Biriyle seks yapmış Numarası yapamazsın.
А ты кем был бы, его Форрестом Гампом?
- Pek değil, hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]