Крепкий парень translate Turkish
76 parallel translation
- Нет, я крепкий парень, всё заживёт.
Hayır, ben güçlü bir adamım, idare ederim.
Ладно, сказал я себе, Марлоу, ты крепкий парень.
Pekala Marlowe, dedim kendime, sen zorlu bir herifsin.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Şimdi gerçekten zorlu bir şey yap da görelim pantolonunu giymek gibi mesela.
Лео - крепкий парень.
Leo, dayanıklı biri.
Это крепкий парень?
Lace! Zor bir iş olacak.
Мне нужен крепкий парень.
Güçlü bir oğlana ihtiyacım var ;
Всё равно я лучше отвезу его в больницу, вдруг внутренние повреждения. Ничего, он крепкий парень.
Onu her halükarda hastahaneye götüreceğim.
А ты крепкий парень.
Bilirsin, Sinirlerine hakimsin.
Ты крепкий парень, и мне это нравится.
Sinirlerine hakimsin. Pooh-Bear genç adamalarda bunu sever.
Он, вроде, крепкий парень. И без странностей в сексе.
Ve tuhaf cinsel oyunlara ilgi duymuyor.
Ничего, он крепкий парень.
İyi olacaktır.
Надеюсь, ты крепкий парень?
Umarım sırtın güçlüdür.
Крепкий парень.
Sert erkeksin ya!
- Крепкий парень, а? Что?
- Sertsin, öyle mi?
Твой отец самый крепкий парень, что я знаю, если не считать тебя.
Baban senden sonraki en güçlü adamdır.
Толкай, крепкий парень!
Daha sert it adam!
Крепкий парень, готов на все, хоть сейчас прыгнет в море, если скажут.
Şu anda... Her şeyi yapabilecek cesarete sahip.
Я знаю, что ты крепкий парень, но ты ведь мне подскажешь, да?
Biliyorum güçlüsün ama bana söyleyeceksin değil mi?
Я имею в виду, он ведь крепкий парень.
Yani, o gerçekten sıkı biri.
Он очень крепкий парень.
O gerçekten sıkı biri.
Ты можешь сыграть и невротика, но сам по себе ты крепкий парень.
Senin nevrotiği oynayabileceğini biliyoruz ama sen aslında iri, güçlü birisin.
Крепкий парень.
Güçlü bir adam.
Он просто крепкий парень, и все.
- Biraz sert bir adamdır, hepsi bu.
Крепкий парень, да?
Çetin birisin ha?
Он крепкий парень, и был верен вам -
Eleman çok sağlam ve vefalı biri...
Позвольте сказать вам, друзья. Люк Кафферти - крепкий парень, но он не сможет подняться.
Size şu kadarını söyleyeyim, millet, Luke Cafferty sert bir delikanlı ancak ayağa kalkmıyor.
Да. Крепкий парень.
Evet, güçlü eleman.
Крепкий парень.
Sert adam demek.
Да? Крепкий парень.
Sert adam.
Теоретически, для этого ему нужен водитель, крепкий парень и наблюдатель.
Teorik olarak, bir şoförü, kuvvetli bir adamı ve bir de gözcüsü vardır.
Так что он - тот самый крепкий парень.
Yani kuvvetli adam kendisi.
Потому что вот он я, здоровый крепкий парень, отчаянно стремлюсь его порадовать, из кожи вон лезу, чтоб интересоваться тем, что ему интересно, - армия, спорт...
Çünkü onu mutlu etmem için onun önemsediği ordu, spor gibi konularla ilgilenmemi istiyordu.
Роберт крепкий парень.
Robert güçlü bir çocuk.
Он очень, очень крепкий парень, Боец высочайшего уровня.
Çok sağlam bir adam. Çok yetenekli bir dövüşçü.
Большой крепкий парень-полицейский, как твой отец, стоит здесь с пивом в руке выкрикивая угрозы своим жене и сыну... ты это от меня подхватил, дружище.
Kocaman polis baban orada elinde bira bardağıyla durmuş annene ve çocuğuna bağırırken sen bunun acısını benden çıkarıyorsun.
Крепкий парень. Вынужден это признать.
Güçlü çocuk, hakkını vermek lazım.
Крепкий парень.
Çetin ceviz.
Он крепкий парень. Я не знаю, если бы я зашел так далеко.
- O kadar ileri gidebilir miydim bilmem.
Крепкий парень.
Bu sefer borcunu kapatacak.
Парень из другого цеха провалялся 6 недель - крепкий чай пил.
Adamın biri şirketin çayını içtiği için altı hafta hasta yattı.
Крепкий парень, как и его старик.
Babası gibi sağlam adamdır.
Мне нужен крепкий, матерый парень, от которого бы так и несло вольным ветром.
Doğa havası almış büyük, dinç bir adam.
Мы курили, играли в пул, пили крепкий ром. И тут вошел парень и спросил :
Dağıtıyorduk, sigara içiyorduk, bilardo oynuyorduk... yaşı tutan birine rom aldırmıştık, onu içiyorduk.
Ты - парень крепкий.
Cesur olduğunu biliyoruz.
- Послушай, он парень крепкий.
- Bak tek söylemek istediğim bu adam beni rahatsız ediyor.
Странный был парень, крепкий такой.
Kısa boylu, geniş vücutlu burnu kırık, gözü şiş olan değil mi?
Отличный парень, крепки и довольно надёжный...
İyi görünüşlü bir erkek, güzel vücut güvenilir görünüyor...
Но этот парень - крепкий орешек.
- Evet, bu çocuk gerçek.
Он был крепкий парень.
Sıkı çocuktu.
Крепкий деревенский парень с мозгами, честностью, и без выраженного собственного стиля?
Zeki ve dürüst, kendine has bir tarzı olmayan iriyarı bir kasaba çocuğu...
Крепкий парень.
Epey dayanıklıymış.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
крепкий 104
крепко 113
крепкий орешек 165
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
крепкий 104
крепко 113
крепкий орешек 165