English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она всё ещё здесь

Она всё ещё здесь translate Turkish

159 parallel translation
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
Martha kızkardeşini bıraktığı konusunda doğru söylemiyor, o hala burada!
Может быть, она всё ещё здесь.
Belki o hala buradadır.
Она всё ещё здесь.
Hâlâ burada.
Почему она всё ещё здесь?
Neden hala burada?
Как же так, мы должны пожениться, а она всё ещё здесь!
Evlilik arifesindeyken bunları yaşamak çok zor çünkü o hala burada!
Доктор Бэнфилд, она всё ещё здесь.
Doktor Banfield. Şu anda burada.
Она всё ещё здесь.
O halen burada.
Она всё ещё здесь, после того, как он на неё так наорал?
O uyanıştan sonra hala burada mı?
Да, она все еще здесь.
Evet, hala burada çalışıyor.
Она все еще здесь, ваша волшебная камера.
Hâlâ burada,... sihirli kameran.
Она все еще лежит здесь.
Orada öylece yatıyordu.
Она все еще здесь?
Hâlâ burada mı?
Какого черта она все еще здесь?
- Hala niye bizimle takılıyor?
Она все еще здесь!
O hala burada...
Она все еще здесь?
Hala burada mı?
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Bunu kaldıramadı, ve onu suçlamıyorum. Evlendi ve gitti. Bense hala buradayım.
Я не знал, что она все еще здесь.
Hâlâ burada olduğunu bilmiyordum.
Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Neden bu akşam Mike'la olmadığını ve mektubu neden hala sakladığımı.
Даже при том, что ее здесь нет я знаю, что она все еще со мной, улыбается мне сверху. Надеется, что я найду любовь.
Burada olmasa bile, hâlâ benimle olduğunu, bana yukarıdan güldüğünü biliyorum.
Пока я не узнал тебя даже не думал, что буду с кем-нибудь близок. Я всё ещё чувствую её. Кажется что она здесь.
Seni tanıyana dek kimseyle yakınlaşabileceğimi sanmıyordum.
- Она всё еще бегает здесь? - Да. Каждый вечер.
Bu da onu akli dengesizlikten suçlu yapar.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Askerler onun hala burada olduğuna inanmalı. En azından kısa bir süreliğine.
Она все еще давит здесь на всех, чтобы тебя арестовали.
Seni getirmek için hâlâ herkesi sıkıştırıyor.
По запаху я думаю, что она все еще живет здесь.
Kokuya göre sanırım hala burada yaşıyor.
Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
Yine de gidecektir. Sen de hâlâ burada kısılmış olacaksın.
Отец меня всё время успокаивал. А всего два дня спустя пришли вы, как будто она ещё здесь.
Babamdan bir telefon aldım ve, ne, sanki iki gün sonra uğrayacakmışsın gibi?
Почему она все еще здесь?
Hâlâ burada ne işi var?
И вот, 10 лет спустя, она все еще здесь.
On yıl oldu ama hala yaşıyor.
Если я прав, она может все еще быть здесь.
Şimdi, eğer haklıysam, o hala burada olabilir.
Почему тогда она все еще здесь?
Peki neden hala burada?
Она все еще здесь.
O hala burada.
Так почему она все еще здесь?
Richard. Hödükleşme!
Так почему она все еще здесь?
- Bilmiyorum. Uyandık.
Значит, через 3 месяца она планирует все еще быть здесь.
Hasat zamanına kadar 3 ay daha burada kalmayı planlıyor yani.
Она все еще здесь?
Hala burda mı?
Давай проясним все еще раз. Твоя невеста не только притащила этого ненормального убийцу обратно в наш офис, она также распустила людей, которые были здесь для того, чтобы защищать нас от него.
Yani anlaşılıyor ki, şu andan itibaren, nişanlın sadece psikopat bir katili ofisimize getirmekle kalmadı, bizi ondan koruyanları da kovdu.
А если бы она все еще была здесь? Ты что, стал бы с ней драться?
Ya burada olsaydı onunla güreş mi tutacaktın?
Почему она все еще здесь?
Götür onu buradan!
Она всё ещё живёт здесь?
Hala hayatta mı?
А это значит, что она все еще здесь, где-то под водой
Bu demek oluyor ki hala aşağıda bir yerlerde.
Итак, она в Европе. А почему ты все еще здесь?
O Avrupa'daysa, sen neden hâlâ buradasın?
Она все еще может быть здесь, - Подслушивать под дверью.
Hala orada... kapinin arkasindan dinliyor olabilir.
я все еще чувствую ее запах.. вашей жертвы.. потому что она сгорела именно здесь.
Hala kurbanının kokusunu alabiliyorum çünkü burada yanmış.
Она все еще здесь из-за наших отношений с тобой.
Onun hala burada olmasının sebebi seninle olan geçmişimdir.
Лоис, она все еще здесь.
Hala burada Lois.
Почему она все еще здесь?
Ne işi var bunun hâlâ burada?
Тогда объясни мне, почему она здесь, когда я иду спать И все еще здесь, когда я просыпаюсь?
O zaman neden yattığımda ve kalktığımda hala burada, bana açıkla.
А что если она все еще здесь?
Ya hâlâ buralardaysa?
Она все еще здесь.
o hala burada.
все изменилось, да, все изменилось но не так глупо, как ты это видишь послушай, любовь все еще здесь она просто изменилась и тебе надо принять это.
Tabii ki bir şeyler değişti. Ama söylediğin gibi saçma bir şekilde değil. Aşk her zaman var.
Еще бы она не высохла! Но здесь что, все время будет так пахнуть?
Tabii ki ıslak değil ama boyanın koktuğunu düşünemedin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]