О чём ты думаешь translate Turkish
1,516 parallel translation
Я знаю, о чём ты думаешь. С родственником я так не могу.
Ne düşündüğünü biliyorum ama akrabadan birine bir şey yapacak değilim.
Постой. О чём ты думаешь?
Ne düşündüğünü sanıyorsun?
Знаю, о чём ты думаешь.
Ne düşündüğünü biliyorum.
О чём ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
О чём ты думаешь?
- Neler düşünüyorsun?
О чём ты думаешь, когда кончаешь?
Yapmaya başladığında neleri düşünürsün?
Я где-то читал, что коренные американцы говорят : "Индейка знает, о чём ты думаешь".
Yerli Amerikalıların dediğine göre hindiler ne düşündüğünü bilirmiş.
Ты о чём думаешь, Ламиа?
Ne düşünüyorsun Lamia?
Вот сейчас например, о чем ты думаешь?
Mesela şu anda ne düşünüyorsun?
Ты думаешь, что люди ни о чем не узнают?
İnsanların farkına varmayacağını mı sanıyorsun?
Как ты думаешь, о чём бы он нам сейчас говорил? Если бы мы были на сеансе?
Şu anda onunla seansta olsaydık ne derdi sence?
О чем ты думаешь?
- Aklında ne var?
- Карим, о чём ты только думаешь?
Kerim, ne düşünüyorsun kara kara? Sorun ne?
Месть делает тебя больным потому что все, о чем ты думаешь - это убийства и пытки. ... и воплощение этой мести.
İntikam insanı hasta eder mesela aklınızın fikrinizin öldürme ve işkencede olması ve intikamı yerine getirme gibi.
- И умнее, чем ты о себе думаешь.
- Ve sandığından daha akıllı olduğunu.
О чем ты думаешь, Чузара?
Ne düşünüyorsun? Chuzara?
О чем ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Я знаю, ты думаешь о том же, о чём и я.
Tam olarak benimle aynı şeyi düşündüğünü bilmem mi?
Как ты думаешь, о чём они говорят?
Sizce ne konuşuyorlardır?
Ладно, я знаю, о чем ты думаешь и ты неправа.
Tamam, ne düşündüğünü biliyorum ve yanılıyorsun.
Эй, знаешь что - Как ты - О чем думаешь?
Baksana... Teşekkür ederim. Hey...
Ты думаешь о том же о чем и я?
Sen de düşündüğümü mü düşünüyorsun?
На самом деле ты вероятно вообще ни о чем не думаешь
- Aslında hiç bir şey düşünmüyorsun.
и о чем ты думаешь, мужик?
Aklından ne geçiyordu, adamım?
- Ты о чем вообще думаешь в своей голове?
Bir numara, seks, bir numara. Çizburger, İki numara.
Все, что ты делаешь, все, о чем ты думаешь, это как достать больше крови.
Yaptığın, düşündüğün her şey daha çok kan bulmak için.
- Это не то, о чем ты думаешь...
- Düşündüğün gibi değil.
О чем ты думаешь, Ричард?
Nereye varmaya çalışıyorsun, Richard?
- Это не то, о чем ты думаешь.
- Düşündüğün gibi değil.
- О чем ты думаешь?
- Aklındaki ne?
- Ты думаешь о том же, о чем и я?
- Düşündüğümü mü düşünüyorsun?
О чём ты думаешь?
Odak noktan ne?
Ты всё время думаешь о чём-то.. или о ком-то.
Bir şeye tutunmuşsun ya da birine.
Я знаю о чем ты думаешь
Neyi düşündüğünü biliyorum.
О чём ты чаще всего думаешь?
En çok hangi kısmı hatırlıyorsun?
Я знаю, о чем ты думаешь.
Ne düşündüğünü biliyorum.
И о чём ты только думаешь?
Aklından neler geçiyor hiç bilmiyorum...
Да нет, просто ты думаешь о чём-то.
Hayır. Kafan dalgın o kadar.
- И о чем ты думаешь?
- Ne sanıyordun?
Это не то, о чем ты думаешь.
- Düşündüğün gibi değil.
Когда их души возвращаются в этот мир, им нужны тела о чем ты думаешь?
Ruhları bu dünyaya gelince bir bedene ihtiyaç duyacak. Aklında ne var?
Ты о Теде думаешь чаще, чем о собственном парне.
Erkek arkadaşını düşündüğünden çok Ted'i düşünüyorsun.
О чем ты только думаешь?
Neden bir silah aldın?
О чем ты думаешь?
- Aklından ne geçiyor?
Ты думаешь о том же, о чём и я?
Sen de benim düşündüğümü mü düşünüyorsun?
Но это не то, о чем ты думаешь
Ama düşündüğün şekilde değil.
О чем ты думаешь?
Aklın nerede senin?
И ты думаешь, что если будешь ошиваться здесь достаточно долго, то как-нибудь пронюхаешь, о чем речь.
Eğer yeterince ortalıkta dolanırsan sinsice girebileceğini sanıyorsun.
А думаешь, быть преданной кем-то, кому доверяла, приятно? - Ты о чем?
Güvendiğin biri tarafından ihanete uğramak?
Потому что ты начал нести полную ерунду и не сказал, о чем думаешь.
Çünkü konuşmaya başladın ve bir sürü anlamsız laf ettin ve aslında... - ne düşündüğünü hiç söylemedin.
А... не, хорошо, о чем ты думаешь?
Tamam o zaman. Ne düşünüyordun?
о чем ты думаешь 812
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236