English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто первый

Кто первый translate Turkish

1,028 parallel translation
Кто первый до сарая?
Şu ağaca kadar yarışalım hadi.
Кто первый сказал, тот и навонял.
"Kim osurdu" diyen osurdu.
Ладно, кто первый увидит Нелли, передаст привет от другого.
Öyleyse Nelly'i ilk kim görürse diğerinin selamını söylesin.
Кто первый?
Önce kim?
- Знаешь, какая пословица у белых? Кто первый встал, того и тапки. - И этим уродам всегда везёт!
Erken yatıp, erken kalmak erkeği sağlıklı, zengin ve erdemli yapar.
- Кто первый?
- Sıra kimde?
Кто первый забеспокоится - позвонит.
Korkacak olursan beni ara.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Orville ve Wilbur Wright'ı... Kuzey Carolina'da, Kitty Hawk'ta bir tepe üstünde durup... hangisinin ilk uçuşu yapacağını belirlemek için yazı tura atarlarken düşündüğümde... ve bir de dönüp şu anda kendimize baktığımda... insanın içindeki en iyiyi, en güzeli ortaya çıkaran... bir ülkede yaşadığım için Tanrı'ya şükrediyorum.
Кто первый это заметил?
Gittiğini ilk kim fark etti?
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Kimse bana ve aptal yarasama yuh çekemez.
- Давай. Кто первый до домика!
- Hadi, yarış!
Мы найдём женщину, установим цену и тот, кто первый ощипает её на эту сумму, выигрывает.
Bir kadın bulup rakamı belirleyelim. Ve kim ondan daha önce parayı alırsa, kazansın.
Тот кто первый выйдет с ней на рынок получит целое состояние
Bunu pazara sürmek şirket için servet değerinde
Давайте! Кто первый? Давайте!
Haydi, kim önce?
Ну, кто первый?
Önce kim?
Первый, кто доходил до оргазма, выигрывал.
İlk boşalan kazanırdı!
Неужели я первый, кто помогает тебе сесть?
Bu yaşına kadar senin için sandalyeni çeken biri olmadı mı?
Первый раз в этом отеле случился пожар, и кто-то потерял ключ!
Otelde ilk defa bir yangın çıkıyor ve... biri anahtarı kaybetti!
Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
Gereken tek şey biraz ittirilmenizdi.
Кто первый?
Evet!
Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд.
Diğer yıldızların çevresindeki gezegenleri Dünya tarihinde ilk keşfeden kişiler olacaksınız.
Видите ли, первый пилот болен, и капитан просит, чтобы кто-то помог ему с радио.
Birinci uçuş subayı hasta ve Kaptan'ın telsize bakacak birine ihtiyacı var.
- Хорошо, но кто звонил? - Первый заместитель.
- Baş yardımcı.
Равич возразил : "Возможно кто-то перелезет через первый забор, и собаки его искусают."
Ve bir cevap daha geldi, "Belki bazıları çitlerden sarkabilir ve köpekte onları ısırabilir."
кто будет первый?
Hangisi ilk olacak?
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими.
Eve dönerken bana kilisedeki insanların kendisini görmesini umduğunu söyledi çünkü o sakat olduğu için diğer insanların Noel gününde topal dilencileri yürütenin ve kör adamların gözlerini açanın kim olduğunu hatırlamalarının hoş olabileceğini söyledi.
ќн говорит, что ты первый, кто отклонил повышение.
Diyor ki bugüne kadar terfi teklifini red eden ilk kişiymişsin. Bir doktora görünmen gerektiğini söylüyor.
Но совершенно неожиданно, в первый раз в моей жизни, кто-то в меня влюблен.
Ama hayatımda ilk kez, aniden biri bana aşık oldu.
Это первый раз, когда мне кто-то говорит что убьёт меня. Это глупо.
İlk defa biri beni ölümle tehdit etti.
И тот кто ее первый увидел загадывал желание и оно всегда сбывалось.
Ve ilk yıldızı görenlerin tüm dilekleri gerçekleşir.
Кто с вами разговаривал? Мазанек, первый секретарь.
Bunu sana söyleyen kim?
Крис, да просто он - первый, кто тебе встретился.
Chris, o senin başına gelen tek şey.
Кто-нибудь из вас, ребята, хочет первый класс трах-трах?
Birinci sınıf karı isteyen var mı?
Ты не первый, кто подумал об этом.
Bunu yapmayı düşünen ilk kişi sen değilsin.
Кто сделает первый выстрел?
İlk salvoyu atacak olan var mı?
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Bu ailede her gün işten sonra ellerini yıkamayan ilk kişi sen olabilirsin.
Первый, кто получит от неё $ 50. 000.
50,000'i ilk alan.
Первый, кто затащит её в постель.
Onu yatağa ilk atan.
Кто? Первый подающий.
İIk kaleyi savunan. "
Парень на первой базе. Кто? Первый бейсмен.
"İIk kaledeki adam." "Kim?"
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
Eğer, Bay Dalton, bu okuldan kendini kovdurmaya çalışan ilk öğrenci olduğunuzu sanıyorsanız, bir daha düşünün.
Это первый раз в моей жизни когда кто-нибудь сделал для меня такое.
Hayatımda ilk kez biri benim için böyle bir şey yaptı.
Уже не первый раз мои действия привели к тому, что пострадал кто-то, кто мне дорог, и всё ради того, чтобы я мог сделать то, что был должен сделать.
Yapmak zorundayım şeklinde düşünerek giriştiğim eylemler... sevdiğim birine ilk kez zarar getirmiyor.
Кто-нибудь помнит, когда Дуэйн первый раз избирался на пост мэра? Когда это было?
Dwayne ilk kez başkanlığa aday olmuştu ya, ne zamandı o?
И вы первый, кто считает долгом Патриота убить своего президента.
Başkanı öldürmeyi vatanseverlik addeden ilk kişisiniz herhalde.
Первый, кто назовёт имя Марии..
kim Maria'dan ilk bahseden..
У данной проблемы есть несколько решений но кто-то боится сделать первый шаг.
Meleklerin bile girmeye korkacağı yerlere bodoslama dalmaksa benim.
Тогда я буду первый, кто - ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Bu belki ilk'ateş'olabilir şu balonu patlatmak ve sizi gerçekliğe geri getirmek için.
Редж, Вы не первый, кто испытывает боязнь транспортации.
Işınlanma konusunda hassas olan. tek insan değilsin.
Ладно. Первый, кто соскучится, позвонит другому...
Çekilmez olursa eğer, beni ara.
Вы же не думаете, что ваш напарник первый, кто здесь оказался?
Ortağının buraya getirilen ilk kişi olduğunu sanmıyorsun değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]