English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Первый удар

Первый удар translate Turkish

127 parallel translation
Я сделаю первый удар!
Ben saplayacağım.
- Первый удар - точно в цель.
- İlk darbe yapıldı.
В Нова Скотии слышали что русские нанесли первый удар.
Nova Scotia, Rusların önleyici saldırıda bulunduklarını duymuş.
Первый удар. Хa!
İlk atışta.
Это был первый удар с 5-го ининга... и только 4-ый удар в игре.
Beşinci oyun hakkından bu yana ilk vuruş ve oyundaki sadece dördüncü vuruş.
Юному Фландерсу выпала честь произвести первый удар.
Genç Flanders ilk atışını yapıyor.
Но, мы хоть нанесем первый удар.
Hiç değilse ilk darbeyi biz indirmiş olacağız.
Кто нанесет первый удар?
İlk kim başlayacak?
Первый удар был по НАТО и западному альянсу.
İlk önce NATO ve Batı Müttefik güçleri yok edildiler.
Я хочу знать, кто нанес первый удар.
İlk yumruğu kimin attığını bilmek istiyorum.
Меня... Из всех людей в строю он спросил меня, кто нанес первый удар.
Bana, sıraya dizili onca kişi içerisinden ilk yumruğu kimin attığını bana sordu.
Иначе... Знаешь, возможно мне стоит сделать первый удар.
Bu işi ben başlatsam daha iyi olacak.
Первый удар - защищаясь. Но был и другой, и третий, и пятый.
İlk vuruş için değil belki ama... ya ikincisi... ve üçüncüsü ve dördüncüsü...
Мы не знаем, кто нанес первый удар, мы или они.
Kimin ilk saldırdığını bilmiyoruz, belki biz, belki de onlar.
Первый удар Джуну был драйвером, и я был уверен в победе.
Junuh başarılı bir açılış vuruşu yaptı, emindim ki böyle devam edecekti.
Этот парень из Уэльса, и это его первый удар по воротам.
Galli oyuncu hayatında ilk kez bir gol vuruşu yapacak.
Первый удар смельчаку.
Meydan okuyana ilk yumruk.
Вероятно, первый удар был нанесен здесь.
Herhalde ilk yumruğu burada vurdu.
Вы не похожи на того, кто только что нанёс первый удар за права голограмм.
Hologram hakları için ilk darbeyi vuran birisi gibi görünmüyorsun.
Сенат не одобрит использование клонов, пока сепаратисты не нанесут первый удар.
Ayrılıkçılar saldırmadan önce senato asla klonların kullanmasını onaylamaz.
Вы понимаете, что мы нанесём первый удар?
İlk vuruşu yaptığımızı mı iddia ediyorsun?
Это не первый удар!
Bu ilk vuruş değil!
Когда ты вошла в дом, и он сидел на диване... Как установили специалисты, первый удар был сделан человеком, стоявшим перед ним.
İçeri girdiğinde, o kanepede oturuyordu cinayeti canlandırınca, ilk darbeyi önden aldığını tespit ettik.
Первый удар был очень серьёзен, а второй почти незаметен.
Poirot, bence aşırı tepki veriyorsun.
Его первый удар...
İlk vuruş...
Я не могу получить первый удар.
İlk darbeyi yememeliyim.
Первый удар был нанесен обычно, так что внешняя сторона кулака попала по противнику.
İlk darbe normal olarak yumruğun arka kısmı rakibe bakacak şekilde atıldı.
Нанеси первый удар!
İlk yumruğu sen vur.
В этой ситуации ты примешь первый удар.
Bunda sorumluluk senin.
Ты видел его первый удар?
Attığı ilk yumruğu gördün mü?
Первый удар?
Bu ilki oldu, değil mi?
Первый удар нанесли, когда жертва отвернулась.
Kurban ilk darbeyi dönerken almış.
Яду понадобилось 4-е дня, чтобы вломится внутрь, сердце - уязвимое место, первый удар пришёлся на него, и ещё днём позже, начался восходящий паралич.
Zehir 4 günde etkisini göstermiş. Önce güçsüz olan kalbi vurmuş. Ertesi gün aşağıdan yukarı felci tetiklemiş.
Брызги крови на прилавке указывают, что здесь был нанесен первый удар.
Tezgâhın üzerindeki sıçramış kan lekeleri ilk darbenin burada meydana geldiğini işaret ediyor.
Я не видел, как Бобби Тул схватил Уилла, но... я услышал как он нанес первый удар.
Bobby Toole'un Will'i yakaladığını görmedim ama... İlk yumruğunun sesini duydum.
Да. - Но это лишь первый удар.
- Hem bu daha ilk saldırı.
Первый удар пришелся в окно, следующий прямо в челюсть.
İlki cama vurmuş, ikincisi tam adamın çenesine.
Это неэффективный первый удар, вы должны понимать насколько это может оказаться опасным для нас.
Bu yararsız bir ilk saldırı olacak. Bunun bizim için ne kadar tehlikeli sonuçlar doğuracağını biliyor olmalısınız.
О, первый удар!
Dakika bir gol bir.
- Первый удар нанесли по миссии.
- Sarah. Japonlar önce Misyon'u vurdu.
Твой самый первый удар?
Hayatındaki ilk atış mıydı?
Они нужны чтобы пережить первый удар волн, мистер Анхаузер.
Sadece dalgaların ilk etkilerine dayanmak üzere tasarlandı Bay Anhauser.
Это горячий, и напряженность монтаж, Так захватите холодное питье, мы о готовом первый удар.
Sıcak bir kişinin, ve gerginlikler artıyor Yani, soğuk bir içki alın yola hakkında tee hazırsınız.
Первый помощник, удар готов.
Bir Numara, hazırda bekleyin.
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
Shadowloo'nun komut üslerinin büyük bir kısmını tespit ettik. Öncelikle, Kamboçya sınırlarındaki....... üslerine karşı toplu bir saldırı görevi planladık.
"Пыхарь и Хроник наносят удар", сцена 37, дубль первый.
"Patavatsız ve Kronik'in Geri Dönüşü"... Otuzyedinci sahne, birinci çekim.
Потом первый удар тока
Sonra ilk şok gelirdi.
Первый же удар раунда отправил его на тот свет.
Bir dahaki dövüşte ufacık bir darbe onu bitirdi.
Первый удар был не очень сильным,
Fakat bu sadece bir itfaiyecinin yapacağı türden bir şey.
Первый удар, я думаю.
İlk ben dokundum sanırım.
Да у меня и в мыслях нет совать нос в дела декана, но мне кажется, что ты первый нанёс удар и сделал ей больно.
Dekanın işlerine burnunu sokan birisi olmak istemem ama görünen o ki önce sen onu incitmişe benziyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]