Первый поцелуй translate Turkish
200 parallel translation
Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
Ve gerçek aşkın öpücüğü büyüyü bozduğunda bu uykudan uyanacaksın.
Это был твой первый поцелуй?
İlk öpüşmen miydi?
Я был бы в восторге, если б мог получить этот первый поцелуй.
İlk öpücüğü alamazsam nakavt olacağım.
Она подарила тебе свой первый поцелуй!
- Senin sevgilindi!
- Будто это твой первый поцелуй.
İlk öpücüğünmüş gibi olsun!
Помнишь наш первый поцелуй, Ричард?
İlk öpüşmemizi hatırlıyor musun Richard?
Наш первый поцелуй.
İlk öpüşmemiz.
Первый поцелуй обычно бывает в конце свидания.
İlk öpüşme, buluşmanın sonunda gerçekleşir.
Первый поцелуй бывает только один раз.
Ve ilk öpücük için yalnızca tek bir şansın vardır.
Увы, она стала жертвой злых чар, разрушить, которые мог лишь первый поцелуй любви.
Ama ona öyle korkunç bir büyü yapılmış ki ancak sevdiğinin ilk öpücüğüyle bozulabilirmiş.
Я вспомнил наш первый поцелуй
Ben ilkini düşündüm.
Это был мой первый поцелуй.
İlk öpüşmemdi.
Я должна была дать первый поцелуй Сазке-куну!
Sasuke-kun'dan ilk öpücüğü ben almayı planlıyordum!
Все должны видеть твой первый поцелуй со мной.
Herkesin ilk beni öptüğünü görmesini istiyorum.
Наш первый поцелуй был такой ожидаемый... От воспоминания о нашем первом поцелуе моё сердце до сих пор трепещет...
İlk öpüşmemiz gecikmelide olsa ne zaman aklıma gelse kalbim hala küt küt çarpıyor.
Именно там и состоялся наш первый поцелуй.
Biz ilk orada öpüşmüştük!
– Наш первый поцелуй.
- İlk öpüşmemiz.
Могу я получить последний первый поцелуй?
Son bir kez ilk öpücük alabilir miyim?
- Потому что в тот вечер, когда вы поцеловались был мой первый поцелуй с ней.
- Büyütecek bir şey değil. - Benim için öyle. - Çünkü Rachel'ı öptüğün gece benim de Rachel'ı ilk kez öptüğüm geceydi.
Встреча влюбленных, первый поцелуй около банков на берегах реки Сены.
Aşıklar buluşur, Sen Nehri kıyısında ilk öpücüğü paylaşır.
но это Аллегра Коул! Альберт, восемь из десяти женщин уверены, что первый поцелуй скажет им всё о будущих взаимоотношениях.
Albert. 10 kadından sekizi ilk öpücüğün... bir ilişki hakkında öğrenmek istediklerini anlattığına inanır.
- завтра вечером Аллегра Коул получит свой последний первый поцелуй.
Yarın gece, Allegra Cole... son ilk öpücüğünü yaşayabilir.
Нельзя подделать первый поцелуй, Николь.
İlk öpücüğünü aldatamazsın, Nicole.
Потому что, когда находишь того самого человека, первый поцелуй - это всё.
Çünkü doğru kişiyi bulunca, bir öpücük her şeydir.
Я хочу, чтобы наш первый поцелуй был незабываемым.
İlk öpüşmemizin unutulmaz olmasını istiyorum.
Там же где был наш первый поцелуй.
Burası ilk öpüştüğümüz yer.
Первый поцелуй с вашим любимым...
Sevgilinle ilk öpüşme :
Первый поцелуй.
İlk öpücük.
Наш первый поцелуй должен быть романтичным и спонтанным.
İlk öpüşmemiz kendiliğinden ve romantik olmalı.
Первый поцелуй... 8 по шкале счастья.
İlk dil öpücüğün mutluluk karnesinde 8 puan alır.
Ну как первое свидание, наш первый поцелуй.
İlk buluşmamız, ilk öpüşmemiz gibi falan.
- Папа, ты только что уничтожил свой первый поцелуй...
Baba, ilk öpüşmenizi yok ettin.
А в итоге я осталась одна... потому что делать мне больше абсолютно нечего... чем там ребята занимаются... пришла к Накао-кун в гости и наслаждается там Рождеством по полной программе... наверное... первый поцелуй.
Sonunda yine yalnız kaldım. Bir de o kadar erken geldim ki yapacak hiçbir şey de yok. Acaba diğerleri ne yapıyor?
Его первый поцелуй со свиньёй.
İlk öpücük domuzla.
Это был самый идеальный первый поцелуй.
Bu hayatımdaki en mükemmel en mükemmel ilk öpücüktü.
Готова поспорить, это твой первый поцелуй.
Bahse girerim bu senin ilk öpüşmendir.
У меня есть мой первый поцелуй.
İlk kez öpüştüm.
Мой первый поцелуй должен был быть с Джонг Джу.
Bu hiç iyi değildi.
- Наш первый поцелуй.
- İlk öpüşmemiz.
Первый поцелуй Анжелики... второстепенная сюжетная линия про кошку, да кому, какое дело...
Angelica'nın ilk öpüşmesi, bla-bla-bla. Kedisiyle ilgili bir yan hikaye, kimin umrunda?
Мэм, похоже, это не первый ваш поцелуй.
Bu kadar uzun hiç öpüşmemiştim.
Каждый поцелуй - как первый.
Her öpüş ilk öpücük gibi.
Первый поцелуй на том месте.
Ardından gelen ilk öpücük.
Ты знаешь, каким может быть первый поцелуй?
Pekâlâ.
Первый поцелуй?
İlk öpüşme...
Это был не первый француский поцелуй Это было с парнем?
Anlaşılıyor ki bu onun bir erkekten aldığı ilk öpücük değil.
Вот если я угадаю того, кто первый выйдет из этого шатра вы мне подарите поцелуй.
Eğer ben çadırdan ilk kimin çıkacağını doğru tahmin edersem bana bir öpücük verirsiniz.
А черт, мой первый поцелуй...
Aman Allah'ım ilk öpüşmem.
Первый поцелуй для девушки играет особую роль.
Bugün rehberiniz ben olacağım.
Первый поцелуй?
İlk öpücük?
Это не первый твой смертельный поцелуй?
İşe yarayacağını nereden bildin? Ölümlerine atlayan başka erkekleri de öptün mü?
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуй меня в жопу 23
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуй меня в жопу 23
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелуй папу 26
поцелуйтесь 27
поцелуй его 55
поцелуйте меня 55
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
поцелуйтесь 27
поцелуй его 55
поцелуйте меня 55
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44