English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Первый мужчина

Первый мужчина translate Turkish

58 parallel translation
Тебя злит, что он первый мужчина, который не бросился к твоим ногам.
John Robie senin için bayılmayacak tek kişi.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako, yanılıyorsam beni affet. Sevgilin hayatındaki ilk erkek değildi gerçekten öyle değil mi?
Ты первый мужчина, получивший выкуп вместо того чтобы его дать.
Başlık parası vereceğine başlık parası alan ilk erkeksin.
Ты первый мужчина, который смог одолеть меня в армрестлинге!
Bilek güreşinde beni yenen ilk erkek sensin.
Я хотела сказать, первый мужчина Анны был трудным человеком, страдающим,
Eğer söylemem gerekirse. Anna's ilk erkek arkadaşı değişik bir modeldi... Eziyetli, Zorlu.
[Клацает ] [ Первый мужчина] Я подключу к телесуфлеру.
- SOĞUK BÖLME İZİNSİZ GİRİLMEZ TelePrompTer'dan kapatacağım.
[Первый мужчина] Как насчет целостности в сети?
- Devrenin güvenilirliği ne durumda?
[Первый мужчина ] Полная загрузка. [ Второй мужчина] Отлично.
- Sistemlerin hepsi çalışıyor, sorun yok.
Это первый мужчина в твоей жизни.
Bu senin tanıdığın ilk erkek.
[Первый мужчина] Сэр, нам пришлют подкрепление?
Bizi almaya gelmeyecekler, değil mi efendim?
Я думаю, что ты первый мужчина, в которого я могла бы влюбиться.
Ben de ilk kez birine aşık oluyorum.
Бонни, я твой первый мужчина.
Ben senin ilk erkeğindim, Bonny.
Знаешь, первый мужчина в жизни девочки - это ее отец.
Bilirsin, bir kadının hayatındaki ilk erkek babasıdır.
Потому что я понимаю - я первый мужчина в её жизни.
Dilimiz döndüğünce anlatacaz yine.
Ты первый мужчина, который подарил мне цветы.
Bana çiçek veren ilk erkek sensin.
Ты - первый мужчина, кроме папы, кто зашел в мою комнату.
Babam dışında odamı gören ilk erkek sensin.
Ты не первый мужчина, который ошибся относительно характера дамы.
Bir hanımın karakterini tahlilde yanılan ilk erkek sen olmayacaksın.
Твой отец первый мужчина-супермодель.
Baban ilk erkek süper modeldi.
А он улыбается как дурак, как будто он первый мужчина, женившийся на своей секретарше.
Sekreteriyle evlenen ilk adam oymuş gibi aptal aptal sırıtıyor.
Знаешь, я только что вышла из тюрьмы. Ты - первый мужчина, которого я касаюсь за последние три месяца.
Biliyorsunuz, kadınlar hapishanesinden daha yeni çıktım sen üç aydır dokunduğum ilk erkeksin.
Я хочу чтобы ты был первый мужчина, побывавший на моей луне.
Senin benim ayıma ilk ayak basanım olmanı istiyorum. ( Neil Armstrong )
Первый мужчина в моей жизни.
Hayatımdaki ilk erkek.
Вы думаете, что Томас - первый мужчина... такого сорта, которого я встретила в жизни?
Sence Thomas gibi biriyle ilk defa mı karşılaşıyorum?
Первый мужчина.
İlk adam.
Вот я как первый мужчина : большую часть времени я чувствую, что ни к чему не привязан.
Ben ilk adam gibiyim, çoğu zaman her şeye yabancı hissederim.
А этот первый мужчина?
Peki önceden ölenlerde durum ne?
И я думаю, что первый мужчина тоже был англичанином.
İlk adam da ingilizdi sanırım.
- Я... - Но Мэтью твой первый мужчина.
- Ama Matthew senin ilk gerçek erkek arkadaşın.
Ты наверно первый мужчина, от кого я такое слышу.
- Bana bunu söyleyen ilk adam olabilirsin.
Первый мужчина, который научил меня, что я могу любить другого мужчину.
Bir erkeği sevebileceğimi öğreten ilk adamdır kendisi.
Ладно, гость... ты первый мужчина, которого сестра привела домой.
Peki, misafir. Kardeşimin eve getirdiği ilk adamsın.
Ты первый мужчина, которому я стала доверять после развода.
Boşandığımdan bu yana güvenebileceğim ilk erkek sensin.
Первый мужчина, который любит меня так!
Beni seven tek erkeğimsin değil mi?
Ты первый мужчина, которого она встретила, не считая меня.
Benim dışımda tanıştığı ilk erkeksin.
Он первый приличный мужчина в моей жизни.
O, hayatımda tanıştığım ilk iyi erkek.
- Она вдова? - Нет, ее первый муж жив, но говорят, он неполноценный мужчина.
Hayır, ilk kocası hala yaşıyor, ama onun gerçek bir erkek olmadığını söylüyorlar.
Первый раз ты ведешь себя как мужчина!
Uslu çocuk. Sonunda erkek gibi davranmaya başladın.
По обычаям ее народа, ухаживающий мужчина приносит на первый ужин ногу лингта.
İlk kur yapma yemeğine erkeğin lingta bacağı getirmesi o halk arasında olağandır.
Так у Саманты появился первый друг - мужчина.
Ve bir anda Samantha ilk erkek dostunu edinmişti.
Первый мужчина.
İlk erkek.
Это может быть первый раз, когда подчинённый мужчина попытался получить скромную, запланированную прибавку, угрожая отказом в сексе женщине-начальнику.
Bu belki de ilk defa bir erkeğin.. kendisinden kıdem olarak üstü olan bir bayanı.. zam vermezse seks yapmamakla tehtid etmesidir.
Дамы, помните первый раз когда мужчина возил вас в отпуск?
Bayanlar, ilk kez sizi tatile çıkaran bir adamla çıkışınızı hatırlıyor musunuz?
Первый - наша жертва, второй - неизвестный мужчина.
Birisi kurbanımız, diğeriyse bilinmeyen bir erkek.
Ты первый мужчина...
Her şeyimi bilen,
На первый взгляд, это может выглядеть так, словно взрослый мужчина читает комиксы, но...
Eğitimsiz bir göz bunu çizgi roman okuyan yaşlı bir adam olarak algılayabilir ama- -
Давай! Видишь, оказывается, она просто была расстроена потому что я думал, как врач а не как мужчина, услышавший сердцебиение своего сына в первый раз.
Görünüşe göre üzülmüştü çünkü ben oğlunun kalp atışını ilk defa duyan biri gibi değil bir doktor gibi düşünüyordum.
Прочти его собственные слова. Он не первый мужчина, закрутивший служебный роман.
İlişkisi olan ilk erkek değil.
Мужчина должен делать первый шаг.
Adamlar bir adım atmalı.
Да он первый сказал, что это был мужчина.
Erkek olduğunu söyleyen oydu.
Конор, у тебя был первый опыт, и теперь ты мужчина.
Conor ilk tecrübeni yaşadın. Artık milli oldun.
Первый, Джек Ричер, белый мужчина, 40 лет, вооружён и очень опасен.
Birinci şüpheli Jack Reacher. 40 yaşında beyaz bir erkek. Silahlı ve tehlikeli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]