English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Любитель

Любитель translate Turkish

1,029 parallel translation
Это был обычный вор-любитель.
Aptal, amatör bir hırsızdı.
Любитель детей.
" Çocuksever biri.
Я не большой любитель музыки, но сдается мне, губернатор отбывает?
Harika bir dansçı olmayabilirim,... ama sanırım vali bu işi bırakmalı ne dersin?
Кондор - любитель.
Akbaba bir amatör.
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
Avlunun öbür yanında, tuvaletlerde insanlar görüyorum. Ne halt ediyorsun? Röntgencilik mi?
Так что, я буду соревноваться в конкурсе "Мистер Вселенная", так как я любитель. И... как я это вижу, и я думаю, выскажу мнение всех тех людей, которых я знаю, тех людей, которые там будут, а там будут лучшие из лучших.
Genel klasman ben ve Ken Waller arasında geçecekmiş gibi geliyor.
Ты ведь любитель подводить итоги.
Sen tortuya layık bir adamsın.
Я признаю, что ваше величество большой любитель, гм, диковинок, но...
Majestelerinizin muhteşem bir garabet koleksiyoncusu olmasını anlıyorum ama...
Вы у нас любитель подслушивать, да?
Küçük bir akşam yağışı için ayrılıp gider misiniz?
- Вы, любитель япошек!
- Seni Japon aşığı!
- Да, где твой сучий экспресс? Сутенёр любитель!
Senin kaltak da neredeymiş?
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй.
Eudora Fletcher ise amatör pilottu... ve akşam rahatlayarak,... uçuş hikayelerini yeniden anlatarak geçirildi.
Он был астроном любитель.
Amatör bir astronommuş.
И любитель подглядывать.
Ve bir röntgencisin.
Может, ты безвредный любитель нюхать трусики?
- Yoksa külot kokanlardan mısın? - Fesat düşünüyorsun.
Я не любитель этого.
Ben o işleri sevmem.
С этим делом ты и раньше отлично справлялся, но больше как любитель.
Harika işler yaptın ancak bunlar amatörceydi.
Только упёртый любитель дырок захочет туда.
Oraya sadece kaçık mağara araştırıcıları iner.
В велоспорте "любитель" - одна из категорий.
Bisiklet sporunda "amatör", bir klasmandır.
Я так и сказал : вы любитель.
Ben de öyle söyledim : Bir amatörsünüz.
Да ты любитель знатных дам, парень.
Çapkın olan sensin.
- Нет, я не любитель.
- Hayır, ilacımdan.
- Я, собственно, любитель, знаете ли. - Золото, консолидированная рента...
Biraz ilgiliyim işte, bilirsiniz...
Любитель дикой природы?
Açık hava meraklısı mı?
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл € пы?
Başkasının işine burnunu sokan bir adam değilimdir ama nasıl oldu da ta buraya kadar bunca yolu atsız, çizmesiz ve şapkasız gelebildiniz?
" так как € не любитель перемен, этот городок мне впору как перчатка.
Ben de değişimi seven biri olmadığım için bu kasaba tam bana göre.
Я сам фокусник-любитель. Это то чем я занимаюсь в свободное время.
Boş vakitlerimde bir şey yapmak istemiştim.
Я фокусник-любитель.
Amatör bir sihirbazım.
Да, я маг-любитель...
Evet, ben amatör bir sihirbazım.
Я любитель. Я..
Amatörüm ben...
Любитель кабинок?
Ahır adamı, ha?
Я не любитель семейных сборищ.
Aile toplantılarını fazla sevmem.
Хотел сказать, сэр, я большой любитель ваших историй о Уиллабрахаме Райсе.
- Söylemek isterim ki, efendim, Wilbraham Rice hikayelerinizin büyük hayranıyım.
- Вы любитель искусства?
- Sanat sever misin?
Я большой любитель заскочить в гости.
Ben büyük bir uğrama adamıyım.
А он даже не любитель, а настоящий профессионал.
Çok büyük bir uğrama adamı.
Он большой любитель оперы.
Tam bir opera hastası.
Я не любитель поэтических чтений.
İyi öyleyse onu geri alın.
Любитель музыки.
Müzik aşığı Baines.
Чёртов любитель русских.
Sizi lanet olası Rus dostu.
Просто делай что я говорю, любитель сердечек.
- İşini yap yeter, kalpçi çocuk.
Здесь я только одаренный любитель.
Ben yalnızca bir amatörüm.
Я не любитель оргий.
Ben orgy adamı değilim.
Yo, человек. Вы - любитель.
Adamım sen bir amatörsün.
Этот тот же больной на голову любитель подключки.
yapanla aynı kişi. Bu aynı sapık-katil.
— Может ты и любитель, но я нет.
Sen amatör olabilirsin ama ben değilim!
- Не любитель споров.
- Hayır, giremem.
Ты любитель бархата?
Kadife hayranı mısın?
Любитель?
Hayran mı?
Чертов любитель нигеров!
Lanet zenci dostu!
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Ben bir sapık değilim, Fanfan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]