English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Любит меня

Любит меня translate Turkish

1,977 parallel translation
Но я никогда не забуду, как украл для неё голубой горн, как мы впервые поцеловались, как я смотрел ей в глаза, когда она сказала, что любит меня.
"Ne olursa olsun, ona Fransız kornosunu çalışımı ilk öpüşmemizi ve beni sevdiğini söylerken gözlerinin içindeki ifadeyi asla unutmayacağım."
Он любит меня как отец, да.
Beni gerçek bir baba gibi seviyor burda.
Чак сказал, что любит меня в то время как я была в щекотливом положении.
Chuck arabuluculuk yaparken beni sevdiğini söyledi.
Она любит меня такого... Знаменитого парня.
Annem, benim bu halimi seviyor herkesi peşinden koşturan adam.
И он наконец-то сказал мне, что любит меня.
Sonunda beni sevdiğini söyledi.
Ты знаешь, я так старался, добиться того, чтобы она забыла об Уильяме, и потом, когда я, наконец, поверил, что она любит меня, что она хочет быть со мной...
Bak, William'ı unutması için çok fazla çaba gösterdim, ve sonunda beni sevdiğine ve benimle olacağına inandığım zaman...
Он говорит, что любит меня.
Beni sevdiğini söylemiş.
Джун не любит меня расстраивать.
June üzülmemi istemedi.
Он любит меня и мою малышку.
Beni seviyor küçük bebeğini de seviyor.
Моя дочь любит меня, а я люблю ее.
Kızım beni, ben de onu seviyorum.
Но я люблю её всем сердцем, а она любит меня.
Ama onu bütün kalbimle seviyorum. O da beni seviyor.
Или просто Бог любит меня.
Belki de sadece Tanrı beni seviyordur.
Она говорила мне, что любит меня за голубые глаза.
Gözlerim maviymiş. Öyle diyordu.
Это значит... Алексей Волков любит меня.
Alexei Volkoff bana âşık demek oluyor.
Просто он... он любит меня, и это - всё.
Sadece o bana âşık, hepsi bu. Hepsi buymuş.
Но человек, которого я ищу, он - любит меня.
Ama aradığım adam beni seviyor.
Она все еще любит меня Спасибо большое!
Hala da âşık.
Теперь она любит меня.
Artık beni seviyor. Ne?
Потому что никто не любит меня
# Beni seven kimsem yok
Она любит меня опекать и я не против такого внимания.
Yanlış alarm. Gayet iyi.
" что, если он любит меня, то будет уважать мое желание.
"Ve eğer beni gerçekten seviyorsan, bu isteğime saygı duyarsın dedim."
Он любит меня.
Beni seviyor.
Сегодня Линдси сказала, что любит меня. Правда?
Lyndsey, bu akşam beni sevdiğini söyledi.
Но, знаете, все-таки это тяжело, типа, вся эта ложь, типа, притворяться, что она любит меня, что я люблю ее, что вся моя жизнь не была одной большой....
Ama en ağır geleni ne biliyor musun? Tüm bu yalanlar onun beni seviyormuş gibi davranması benim onu seviyormuş gibi davranmam sanki bütün hayatım kocaman bir...
и он продолжал говорить что любит меня.
Beni sevdiğini söyleyip duruyordu.
Этим утром, как гром среди ясного неба, он сказал, что любит меня.
Bu sabah birden bire beni sevdiğini söyledi.
Я думал, что кто-нибудь, кто любит то, что люблю я, смог бы однажды полюбить и меня тоже.
Benim sevdiğimi seven birisinin bir gün beni de sevebileceğini düşündüm.
Я думал, что кто-то, кто любит то же, что и я сможет однажды полюбить меня, но видимо нет.
Benim sevdiğimi seven birisinin bir gün beni de sevebileceğini düşünmüştüm, ama sanırım yanılmışım.
Потому что она меня любит.
- Neden? Çünkü o beni seviyor.
Я думаю что я ревную потому что она любит тебя больше чем меня.
Kıskandım çünkü sanırım seni benden daha çok seviyor.
Потому что часть меня так любит.
Çünkü bir tarafım bundan hoşlandı.
Я знаю, что он меня любит.
Beni sevdiğini biliyorum.
И она одарила меня тем взглядом, который очень любит.
Bana öyle bir baktı ki sanki çok sevinmiş gibi.
- Знаете, он меня любит.
Beni seviyor, biliyorsun.
- Дочь, которая меня не любит и которую я не понимаю.
Sun Valley'de ne var? Beni sevmeyen ve anlayamadığım bir kız var.
Он меня любит.
- Beni seviyor.
Я думаю, что он меня не любит.
Beni sevdiğini sanmıyorum.
- Быть может, она меня и любит.
Seviyor olabilir.
Теперь мама любит больше меня.
Annem artık beni daha çok seviyor.
У меня есть друзья во всех дурных местах... а страдание любит компанию.
Yanlış yerlerde birçok arkadaşım var. Misafiri severler.
Слушай, Тони - отличный следователь, не пойми меня неправильно, но единственная бумажная работа, которой он любит заниматься, обновлять свою подписку на "Maxim".
Tony çok iyi bir araştırmacı, yanlış anlama ama evrak işleriyle en çok, Maxim aboneliğini yenilerken ilgilenmişti.
Он любит меня.
O beni seviyor.
Если она так сильно меня любит, то почему она подталкивает к этому лизоблюду?
Madem beni o kadar seviyor neden beni o dalkavuğa bıraktı?
У меня есть друг, он любит спортивные тачки. Я посоветовал ему купить старый Понтиак ДжиТэО
Bir arkadaşım var, spor arabaları sever eski bir Pontiac G.T.O. almasını tavsiye ettim.
Нет, Бри меня любит.
Hayır, Bree beni seviyor.
Я не уверен, что она всё ещё меня любит.
Beni hala sevdiğinden emin değilim.
Мама, она меня сильно любит.
Annem, çünkü o beni gerçekten seviyor.
Он любит обыгрывать меня в бильярд и забирать мои деньги
- Bilardoyu sevmiyor o. Bilardoda beni yenip paramı almayı seviyor.
Он отвел меня в тату-салон и сказал, что сделает эту татуировку, чтобы показать, как сильно он меня любит. Я обозвала его идиотом, или как-то еще...
Beni dövme dükkânına götürdü ve beni ne kadar sevdiğini göstermek için kendisine dövme yaptıracağını söyledi ki ben de o zaman ona aptal ya da daha kötü bir şey söylediğime eminim.
И после этого, всегда... Даже, когда мы ругались, или я злилась на его, потому что он забыл вынести мусор... Эта татуировка напоминала мне, что он меня любит.
Sonrasında, ne zaman çöpleri dışarı çıkartmayı unuttuğunda kavga ediyor olsak, ya da ona kızgın olsam, gözüm o dövmeye çarpardı ve bu adamın bana âşık olduğunu hatırlardım.
Даже если мусор будет валяться во дворе целую неделю... Он меня любит.
Çöp 1 hafta boyunca kokacak olsa bile beni seviyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]