Людям нравится translate Turkish
353 parallel translation
Только женатым людям нравится побыть одним.
Yeni evlenmiş çiftler yalnız kalmak ister.
Слушай, как ты можешь решать, что другим людям нравится, а что нет.
Nasıl olur da başkalarının neden hoşlanıp hoşlanmayacağına karar verirsin? Tamam.
Это была чушь Людям нравится делать вид, Что они круче других.
Herkes olduğundan daha önemliymiş gibi davranır.
Людям нравится идея мести.
İnsanlar intikam fikrine bayılırlar.
Потому что людям нравится говорить "сальса".
Çünkü insanlar "salsa" demeyi seviyor.
Потому что людям нравится говорить "сальса."
Çünkü "salsa" demek insanların hoşuna gidiyor.
Серьезно, я теперь понимаю почему людям нравится гольф.
Aslında, insanların neden golf sevdiğini anladım.
Помни, людям нравится, когда им улыбаются.
Unutma, herkes gülümseyebilir.
- Людям нравится зеленый.
- İnsanlar yeşili seviyor.
Людям нравится читать то, что интересно написано.
İnsanlar ilginç hikâyeleri sever.
Людям нравится со мной разговаривать.
Benimle konuşmayı severler.
Людям нравится это слышать!
İnsanlar bunu duymaya bayılır.
— Людям нравится верить.
- Halk inanmak istiyor.
Я имею в виду, людям нравится слышать это.
Y-yani, Sanırım insanlar bunu duymak istiyorlar.
Некоторым людям нравится ставить фотографии семьи и друзей.
Biraz aile ve arkadaş resimleri olabilir.
Тебе нравится причинять людям боль, не так ли?
İnsanların canını yakmak hoşuna gidiyor, değil mi?
Тоже это людям не нравится, сам знаешь.
Bu insanları kızdırıyor.
Ты знаешь, что людям не нравится фальшивая благотворительность?
İnsanların sahte sadakaları sevmediğini öğrenmedin mi henüz?
Нужно только найти верный тон... который нравится людям.
Doğru tonu yakalaman gerekiyor. Sanki müşteriler senin çocukluk arkadaşınmış gibi bağır.
А людям нравится заблуждаться.
Aksine insanoğlu bunu yapmaktan zevk alır.
Знаешь, Анджело : нашим людям это нравится ничуть не больше, чем тебе.
Bak Angelo, bizimkiler de böyle olsun istemez.
И полька не нравится людям с испорченным музыкальным вкусом.
Polkalara gelince, bu onların zevksizliği.
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Kişi kendinden zevk almıyorsa, başkaları için neşe kaynağı olamaz.
Очевидно, некоторым людям нравится наша работа.
Açıkçası bir çok insan yaptığımız işleri seviyor.
- Да, мам - Ну и хорошо, сынок, она так нравится людям
- "Evet anne." - " İyi bebeğim, ne kadar da hoş.
Людям нравится звучать важно.
Ama değil.
Может некоторым людям он и не нравится.
Belki birkaç kişi ondan hoşlanmıyor olabilir.
Им нравится держать мясо в руках, этим людям.
Bu insanlar ellerinde etin olmasını seviyorlar.
Я знаю, что нравится людям.
İnsanların neyden hoşlandıklarını biliyorum.
По крайней мере людям нравится твоя стряпня.
En azından insanlar aşçılığını beğeniyorlar.
Людям вроде нравится этот "Ленивый Мужик".
Herkes bu Tembel Adam'a bayılıyor.
- Кто знает, что нравится другим людям?
- Onun zevkine göre olmalı.
Тебе нравится говорить людям, что ты ездишь на машине Джона Войта.
Sen Jon Voight'in arabasını kullandığını insanlara söylemek için bu arabayı aldın.
Но я раньше работала в баре так что я знаю, что должно нравится людям, которые ждут.
Ama bir barda çalıştım yani insanlarla ilgilenmek nedir bilirim.
Мне нравится, когда людям делают комплименты по поводу их одежды.
İnsanların giysilerinin övülmesinden hoşlanırım.
Некоторым людям не нравится находиться среди больных.
Eh, bazıları hasta yakınında olmaktan hoşlanmazlar.
Джоуи, некотрым людям это не нравится.
Joey, bazı insanlar bundan hoşlanmaz.
Нам, простым людям, там нравится.
Sıradan insanlardır.
Но это хорошо, что людям, похоже, нравится новая Мима.
Ama görünen o ki insanlar yani Mima'yı seviyor
Ну, мне нравится рассказывать людям, что это типа дом братства.
Yani insanlara bunun yurtta yaşamak gibi birşey olduğunu söylemeyi seviyorum.
Мне не нравится причинять людям страдания, но иногда это неотъемлемая часть моей работы.
Ben insanlarının acı çekmesinden hoşlanmıyorum ama bazen işimi yapabilmek için bunlar gerekli oluyor.
Конечно, не всем людям это нравится.
Tabii ki, bazı insanlar öyle göremezler.
Тебе нравится смотреть, когда людям плохо?
Sanırım insanların hasta olmasını görmek hoşuna gidiyor.
Прекрасное место, людям нравится...
Banliyölerden yüksek mevkili adamlar geliyor.
Вам же нравится докучать людям.
Ve insanları rahatsız etmekten zevk alıyorsun.
Людям обычно нравится то, что они хорошо делают.
İnsanlar iyi oldukları şeylerden keyif alırlar.
Людям это нравится.
İnsanlar bundan her zaman hoşlanırlar.
Но людям это не нравится. Полиции это не нравится.
Ama insanlar bunu sevmez, polis bunu sevmez.
Этим людям не очень нравится традиционная кухня Чулака.
Bu ekip, Chulak'ın geleneksel yiyeceğinden hoşlanıyormuş gibi görünmüyor.
Мне нравится дурить людям голову.
Ben sadece insanların akıllarıyla oynamayı seven biriyim. Ben bir jokerim.
Людям это не нравится.
İnsanlar bunu istemiyor.