English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нравится ли мне

Нравится ли мне translate Turkish

137 parallel translation
Нравится ли мне...
Peki sen...
Тебе не интересно, нравится ли мне этот костюм?
Nasıl bulduğumu sormayacak mısın?
Нравится ли мне это?
Sevmeyecek miyim?
Нравится ли мне, что симпатяжка считает меня красивой?
- Bir şey yok. Hoş bir çocuğun beni tatlı bulmasından hoşlanır mıyım?
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
- Ne? Müziğini takdir edip etmememi önemsiyorsun, ama hayatta kalmayı önemsemiyorsun.
Спросила, нравится ли мне это имя.
Benim için problem olup olmadığını sordu.
Ну не знаю, нравится ли мне твой новый стиль, Бетти Буп.
Bu tarzına hayran kaldığımı söylemek güç olacak Betty Boop.
Я не хочу влюбляться в мужчину, когда я даже не уверена, нравится ли мне он.
Hoşuma gittiğine emin olmadığım bir adama aşık olmak istemiyorum ben.
Думаешь, мне нравится целый день ходить с плакатами, и беспокоиться о том, будет ли у нас еда завтра?
Bir daha o işgüzarlar niye grev yaptığımı sorarlarsa onlara alnımın teri için yaptığımı söylersin.
Видите ли, он мне не нравится.
O adamdan hiç hoşlanmıyorum.
Мне нравится. Мне нравится Джордж Бейли.
Sevdim, George Bailey'i sevdim.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
Ondan hoşlandığını söylememiş miydin!
- Однако мне все равно нравится Ли Мон Хак.
- Hâlâ Lee'yi severim ama. - Öyle mi?
Суть не в том, нравится ли это мне.
Konu sorunum olup olmaması değil.
Мне нравится Ли Бисквит.
Lee Butter hoş.
Так же ужасно, не правда ли? А мне нравится.
Biliyorum, Korkutucu değil mi?
Мне нравится покупать "Дейли Ньюс".
Daily News gazetesi almayı seviyorum.
Видишь ли, я не так уж много знаю о Баффи, но мне интересно, что ей нравится и, поскольку... хорошо, я знаю только, что ты ей нравишься.
Buffy hakkında fazla bir şey bilmiyorum. Ama nelerden hoşlandığını öğrenmeye istekliyim. Şimdiye dek sevdiğini bildiğim tek şey var :
- Нравится ли это мне?
- Ben seviyor muyum?
Тебе просто нравится лезть мне под кожу, не так ли?
Beni kızdırmak hoşuna gidiyor değil mi?
Мне очень нравится Рейли.
Raleigh'i çok severim.
Мне не нравится, как ты ведешь себя с Рейли.
Raleigh'e karşı yaklaşımını beğenmedim.
Больше всего мне нравится, если они про Битла Бэйли.
Kim komik biliyor musun? Şu Beetle Bailey.
Она спрашивает меня, нравится ли она мне. Я говорю, что она может зарусалиться со мной. Я не знаю, что это значит, но просыпаюсь как огурчик.
Londra'ya doğru yola çıktım, Piccadilly Sirki'nde takıldım.
Видишь ли, мне не нравится Лекс Лютер Мне не нравится Лайонел Лютер и мне не нравится его дружба с моим сыном.
Lex Luthor'u sevmiyorum Lionel Luthor'u da sevmiyorum, ve oğlumla olan dostluğunu da.
Но, видишь ли, это мне в тебе и нравится, Кларк.
Ama seni bunun için seviyorum.
Мне нравится. Тебе она может нравиться, но твоей бабушке - вряд ли.
Sen sevebilirsin ama büyük annen sevmeyecek.
Если это настоящий Ли Шанг, мне не нравится то, что я вижу.
Eğer gerçek Li-Shang buysa gördüğüm şeyden hoşlanmadım.
- Мне не нравится Ли Ёнчэ.
- Lee Young-jae'den hoşlanmadım.
Мне нравится это. И Хэйли тоже. Она великолепна, и она - единственная для меня.
Ve Haley harika birisi ve benim için eşi yok.
Быстро ли, медленно, мне просто нравится направление твоего движения.
Hızlı ya da yavaş. İzlediğin yol hoşuma gitti.
- Не знаю, нравится ли он мне.
- Hoşlanıyor muyum ki?
Если я хочу напиться, мне не нравится тратить на это едва ли не всю ночь.
Sarhoş olacaksam bütün geceyi harcamam.
Не нравится мне врать доктору Бейли.
Dr. Bailey'e yalan söylemekten hoşlanmıyorum.
Мне нужно посмотреть в книге, должны ли тебе уже нравится мальчики или нет.
- Bir kitaba bakmalıyım. Acaba henüz hoşlanabilir misin, hoşlanamaz mısın?
Мне, знаешь ли, не очень нравится это. Я этим занимаюсь.
Doğum koçu olmak gerçekten hoşuma gitmiyor.
Мне нравится мясо, но я не уверена, готова ли я снова полюбить.
Et hoşuma gider, ancak tekrar sevmeye hazır mıyım bilemiyorum.
Нравится ли мне работать?
Seviyor muyum?
Нет, Ли, мне он даже не нравится.
Hayır. Zerre kadar hoşlanmam.
ну да мне нравится доктор Миранда Бэйли извините, Миранда
- Evet. - Yakışmış. Ben Dr. Miranda Bailey.
Ну, нравлюсь ли я ему? Мне не нравится, когда они тонко режут осьминога.
Ama benden hoşlanıyor muymuş? Ahtapotu çok ince kestikleri zaman sevmiyorum.
Теперь я там, сэр, нравится ли это мне или кому-то еще.
Şu anda oradayım, efendim, istesem de istemesem de hiç kimse istemese de.
Поэтому теперь я не знаю, нравится ли ему она, или я, или её версия во мне, или это все одно и то же.
Yani şimdi, onu mu seviyor, yoksa beni mi, ve yahut bendeki versiyonunu mu? veya hepsi de aynı şey mi bilemiyorum.
! Сэр, из-за того, что я о нем знаю, он мне тоже не нравится, однако, он является жертвой. Знаете, раз уж вы все здесь, почему бы вам не рассказать нам кое-что, например, не виделись ли вы с мистером Грисоном в последнее время?
şey, efendim, bende ondan sizin, kadar hoşlanmıyorum, ama, o bir kurban bakın, hepiniz buradayken, niye sizden bazı bilgiler almıyoruz, son zamanlarda bay.
Не знаю, говорил ли тебе кто нибудь, что половина случаев, при которых бизнес в упадке, лишь по причине : "Мне не нравится этот парень!"
Birileri sana hiç söyledi mi bilmem bu işin "ben bu adamdan hoşlanmıyorum" noktasına geldiğini.
Знаешь что, мне даже нравится та песня у Майли.
Bak, hatta Miley'nin bir parçasını seviyorum.
Кстати, мне нравится твой новый имидж, но берегись, Роберта из бухгалтерии спрашивала меня, не захочешь ли ты поиграть с ней в боулинг.
Bu arada yeni tarzını beğendim, yalnız dikkatli ol muhasebeden Roberta, onunla bowlinge gidip gitmeyeceğini sordu.
Ну, Норман, какое у тебя хобби? Мне нравится кормить котят из моей бороды. Не сыграть ли нам в игру?
Ve eğer 36 aylık özel sözleşmemizi imzalarsan sana bedava bir havlu-bornoz vereceğiz.
Ли Сон У мне не нравится, но он умеет выбирать лучших.
Ayrılık hediyesi olarak, seni kucaklayacağım.
- Нравится ли мне?
- Beğenmek mi?
Видишь ли, мне нравится мой лосьон.
Görüyorsun... Tras kolonyami seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]