Мед translate Turkish
1,072 parallel translation
- Твой голос источает мед.
- Sesin bal gibi tatlı.
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
Öpüşürken yok olan Ateşle barut gibi En tatlı bal bile tadıldıkça bıkkınlık verir
Смерть выпила мед твоего дыханья, но красотой твоей не овладела.
Aşkım... Karım....
Вы должны попробовать наш мед,
Hayır. Ben ordudanım.
Но эти двое должны будут провести некоторое время в мед.лаб. Пока я незнаю, есть ли у них... ... инфекции помимо этой
Ama bu ikisinin bulaşıcı safhayı atlattıklarından emin olana kadar izolasyon tankına alınmasını istiyorum.
- Франклин. - " Доктор У вас был пациент в мед.лаб.1 Я не знаю, что случилось.
- Franklin. - Doktor 1. izolasyon tankındaki hasta.
"Медведь не говорил кролику, барсуку или вороне... что его мед пропал из дупла дерева... но смотрел на них с тер пор по-другому".
"Ayı, tavşana, porsuğa ya da kargaya asla söylemedi... " balının ağaç oyuğundan kaybolduğunu... ama o zamandan sonra, onlara farklı gözle baktı. "
Кто у нас лучше всех источает мед?
- Belki iyi bir AM kanalı bulurum. Böylece Donny Osmond dinlersin.
Они ели... пирог, яйца и мед.
Eskiden pasta yumurta ve bal yerlerdi.
Срочно нужна мед. помощь.
Acil durum.
Мед Лок авеню.
9 Menlove Caddesi.
Иду вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед.
Ben de onları kölelikten kurtararak..... iyi topraklara götürmeye geldim. Süt ve bal dolu bir ülkeye.
А потом опять жди, так и проживешь свою жизнь и будешь есть хлеб и мед.
Sonra yeniden bekle... Ve hayatını yaşa -... ekmek ve bal ye...
Я ем мед - и перевожу древнего Вергилия на суахили.
Ben bal yiyiyorum, ve bu eski Virgil'i Swahili diline çeviriyorum.
Я работаю мед братом, чтобы со временем стать врачом.
Bunu tıp fakültesine geçmek için yapıyorum.
Мед Либс!
"Mad Libs"!
Ну не укладывается у меня в голове это как хорошая Мед Либс.
Mad Libs'teki kişi sayısına göre.
Отведи дрона к доктору для мед. обследования.
Tıbbi analiz için, Dron'u Doktor'a götürün.
Лучше уж купить мед, а не абрикосы.
Yani bal isterseniz, sadece gidip alırsınız, kayısı almazsınız. Yine de böyle yapıyorlar.
Мед, проснуться.
Tatlım, uyan.
Но мед-тек с ликером на его дыхании? Я думаю, нет.
Ama bir doktorun içki kokması pek hoş olmaz.
Мед выходит из зада пчелы.
Bal da arının kıçından geliyor.
Кейт, ты можешь растопить своей улыбкой айсберг, у тебя губы, сладкие, как мед.
Kate. "Bir buzdağını bile eritebilecek bir gülüşün var." "Dudakların bal kadar tatlı."
Всех в мед.корпус!
Hepsini revire götürün!
Как клевер... и мед.
Yonca gibi. Ve bal.
Ты что думаешь, здесь Клуб Мед?
Ne sandın burayı, Club Med'mi?
Вы суд.-мед. эксперт?
Tıbbi tetkikci misiniz?
Почти так же, как ненавижу мед.
Baldan nefret ettiğim kadar.
Гм, мой мед-класс на экскурсии в здание, и я немного потерялась.
Tıp Fakültesi hazırlık sınıfıyla binayı dolaşıyorduk, galiba kayboldum.
Похоже на мед.
Bu sanki bal gibi.
Вчера ночью меня Мед подменяла.
Mead dün gece nöbeti devraldı.
— Мед, милая?
- Mead canım?
Передай мед, пожалуйста.
Balı uzatır mısın lütfen?
Я ищу мед.
Bal arıyordum.
Пожалуйста, мед- - Разочек потри.
Lütfen, bana yardım et.
Ёто мед € льон. ќн у мен € очень д € вно.
Bu bir madalyon. Yıllardır bende durur.
ќн под € оил этот мед € льон м € ме в день св € дьбьы.
Evlendikleri gün anneme vermiş. Bunu hep üzerimde taşırım.
Не история, а просто мед.
- Hoş hikaye.
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
- "Annem nerde mi?" Amma da tuhafsın! Sevgilin, dürüst bir beyzade gibi dedi ki "Annen nerde?"
Отравлены и воздух и вода....... даже мёд пахнет радиоактивностью и всё это нарастает, ускоряясь и ускоряясь.
Hava buharlaşır, su olur....... bal arıları radyoaktivitenin metalik tadını alır ve o gelmeye devam eder. Daha da hızlı.
Сперва масло, потом мёд, Казан.
- Önce yemek sonra tatlı Kazan.
Сперва масло, потом мёд.
- Önce yemek sonra tatlı.
- Мёд...
- Balın...
Мёд?
Bal?
- Мёд?
- Likör mü?
Это мёд.
Bal.
Вы - "мёд и лев".
Sen aslandaki balsın. "
" Вспомни о пчёлке, ты - как мёд
" Düşün ki bir arı'ının dizlerisin,
КОСТНАЯ МУКА и УХОВЁРТКОВЫЙ МЁД
KEMİK TOZU REÇİNE
Порхать, прелестно выглядеть и бездельничать или делать мёд?
Etrafta boş boş kanat çırpmak mı istiyorsun yoksa bal yapmak mı?
У меня мёд на руках.
Ellerimde bal var.
медовый месяц 64
медсестры 51
медсёстры 18
медленно 1101
медведь 353
медленнее 248
медвежонок 231
медсестра 361
медицинская страховка 16
медуза 102
медсестры 51
медсёстры 18
медленно 1101
медведь 353
медленнее 248
медвежонок 231
медсестра 361
медицинская страховка 16
медуза 102
медленный 20
медик 112
медведя 36
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медицина 59
медведи 94
медленно повернись 19
медведица 30
медик 112
медведя 36
медленно и спокойно 19
медленно и аккуратно 17
медленно и осторожно 16
медицина 59
медведи 94
медленно повернись 19
медведица 30