English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мерзкий тип

Мерзкий тип translate Turkish

43 parallel translation
- Мерзкий тип, абсолютно мерзкий.
Berbat... kesinlikle berbat.
Она думала, что я мерзкий тип.
Bir şaklaban olduğumu düşünüyor.
Как в фильме "Леди исчезает", когда она говорит : "Ты самый мерзкий тип".
Kaybolan Hanım kitabında kadın "Gördüğüm en iğrenç adamsın" der...
Мерзкий тип по имени Бади Деврис, известен еще как Бади Уебер... и Бади Уолс.
Buddy Devries adında iğrenç bir adam. Buddy Weber ve Buddy Wallace olarak da tanınır. - Wallace.
Она подумала, что я реально мерзкий тип, когда мы познакомились.
Benimle ilk tanıştığında gerçekten özürlü olduğumu zannetmiş.
Я - мерзкий тип, и, значит мне полагается вести себя мерзко.
Ben korkunç birisiyim korkunç olmaktan başka seçeneğim de yok.
Ты мерзкий тип.
Sinir bozucusun.
Мерзкий тип.
Pislik.
Какой мерзкий тип!
Kimdi o? .
Теперь ты знаешь, какой я мерзкий тип. Настоящий подонок.
Ne derece aşağılık biri olduğumu bilmeni istiyorum.
Мерзкий тип с мерзкой рожей.
Hem çirkin hem de huyu kötü.
На работе один мерзкий тип есть - он украл все записи.
İşyerinden bir arkadaş, bana kızdı ve kasetlerimi çaldı.
Очень мерзкий тип.
Hiç hoş bir adam değil o.
Мерзкий тип.
Herif anasının gözü.
- Он мерзкий тип.
Gıcıktı.
Он испорченный, надменный, отвратительный мерзкий тип, который- -
Şımarıktı, ukalaydı, Gıcıktı çok gıcıktı.
Тхэ Чжун А, этот мерзкий тип!
TAE Jun-Ah!
Он мерзкий тип.
O pisliğin teki. Ve bir yalancı.
Он мерзкий тип.
Evet, iyi iş çıkardı.
Кто этот беззубый мерзкий тип, держащий Стэна?
Stan'i kucağına almış, bu ürkünç, dişsiz karnaval çalışanı tipli adam kim?
Ага, выглядит как мерзкий тип.
İnsanın yüzüne gülen hilekarın tekiymiş.
Я просто такой же мерзкий тип, как и все вокруг.
Buradaki serserilerin çoğunun da yaptığı şey bu.
Мерзкий тип, но мог бы достать нам то, что нужно.
Sevimsiz bir karakter ama bize yardımı dokunabilir.
Да, он мерзкий тип.
Evet, ürkütücü bir tip.
Мне так кажется, твоя подружка смотрит на меня, будто я - мерзкий тип.
Anladığım kadarıyla kız arkadaşın bana kötü bir tipmişim gibi bakıyor.
Этот мерзкий тип был полностью одержим мною и..
bu gangster tipli herif bana tamamen takmisti ve- -
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
Kraliçe gelmeden önceki en sevdiğim kısım Prens Charles geçerken "serseri" diye bağırmak.
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- Serseri! - Serseri!
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- Serseri! - Serserisin sen!
Что это за мерзкий тип, который на нас уставился?
Bize dik dik bakan şu garip herif kim?
Что ж, это не самое этичное, что я делал, но с другой стороны, Джемм - ужасно мерзкий тип.
Yaptığım en etik şey değildi belki ama madalyonun öbür yüzüne bakarsak Jamm alçak bir sersemdi.
Мерзкий тип.
- Evet. Rezil herif.
Этот дилер, Мартенс... мерзкий тип?
Şu satıcı, Martenz... Ne kadar kötü? Epey kötü.
Он мерзкий тип. Ладно, а можно немного поконкретнее?
Tamam, biraz daha açık olsan.
Застрял до тех пор, пока тот мерзкий тип из газеты не откажется от глупой жалобы.
Gazetedeki serseri sikayetini geri alana kadar evde sikisip kaldim.
Тебе не разбивали сердце, потому что ты никогда не подпускал женщин достаточно близко, из чего вытекает пятое, ты - мерзкий тип.
Hiç kimse kalbini kıramaz çünkü bir kadını hiçbir zaman bu kadar yaklaştırmazsın, ki, beş, tam bir felaketsin.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас.
Soğuk bir yabani beni korkuya düşüren iğrenç biriydi.
Я мерзкий тип
Akşamları yorgun olurum ve sefilin biriyim
Очень мерзкий тип.
Ne yaramaz bir çocuk o.
Свет и тьма " Охуенно мерзкий и охуенно скользкий тип, нацистский уёбок.
KahroIası bir Nazi pezevenginin şeytani bir kahroIası öIü baIığı.
Мерзкий, скользкий, просто ужасный тип!
Küçük düşürücü ve onur kırıcı ve çok kötüydü.
Мерзкий тип.
Kızınız olursa size de aynı şey olacak...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]