English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Месяца

Месяца translate Turkish

8,448 parallel translation
Еще четыре месяца и этот ужасно спланированные эксперимент закончится.
Dört ayın sonunda bu kötü plânlanmış deney bitmiş olacak.
Я уехала бы в течении месяца.
Bir aya kadar taşınıyordum.
Два месяца назад Лесли пыталась продать всю свою коллекцию онлайн.
Leslie iki ay önce tüm koleksiyonunu internette satmaya çalışmış.
По крайней мере, Аларик и Джо могут вычеркнуть этот пункт из программы медового месяца.
En azından Alaric ve Jo burayı balayı aday listesinden çıkartırlar.
Я жила с тобой 4 месяца, день за днём.
4 ayımı seninle geçirdim. Her bir gününü.
Потому что опубликовали переписку только за 4 месяца.
Çünkü hepsi son dört ayda gönderilmiş.
Когда у тебя будет опыт больше, чем в 4 месяца, приходи, и мы тебя послушаем.
Aferin sana! Dört aydan fazla tecrüben olduğunda gel de dinleyelim.
Он не многое рассказывал, но... с вами за 2 месяца он научился большему, чем за два года подготовки.
Bize pek bir şey anlatmazdı ama sizinle birlikte 2 ayda çok şey öğrendi ardından 2 yıllık eğitimini tamamladı.
Три месяца спустя у автоцистерны с горючим взорвалась шина, и она врезалась в нефтеперегонный завод в окрестностях Джакарды. 50 погибших, убыток в 50 миллионов долларов.
Üç ay sonra Jakarta civarında bir kamyonun lastiği patlamış ve yoldan çıkıp bir arıtımevine girmiş. 50 ölü ve 500 milyon dolar zarara yol açmış.
Они с женой только что вернулись после медового месяца.
Karısıyla balayından yeni dönmüştü.
- Да. - Но у тебя не было секса с ним около, сколько, месяца?
Ama yaklaşık bir aydır onunla seks yapmadın değil mi?
Два месяца назад, возможно, мы могли бы поиграть с оценочной величиной, но сейчас всё это записано.
İki ay önce belki... Ekspertiz değerleri ile oynayabilirdik ama artık kayıtlara geçti.
Когда вы впервые подали запрос против своего мужа Дэррена Тайлера три месяца назад, он преследовал вас, после вашего разрыва.
3 ay önce eski kocan Daren Tyler'a karşı ilk defa rapor doldurduğunda ayrıldığınız için seni taciz ediyormuş.
Почему не подождать ещё два месяца?
İki ay daha beklesek olmaz mı?
Говоря проще, шейка матки у вас слабая, и когда зародыш достигает возраста 3-4 месяца, он становится слишком тяжелым, и шейка его не удерживает.
Daha açık ifadeyle, rahim ağzınız yeterince güçlü değil. Fetüs üç ya da dört aya ulaşınca orada taşınması zorlaşıyor. - Sık görülen bir şey mi?
То есть, я ведь просто ушла почти на два месяца, а он себя вёл, будто это уже не важно.
sadece iki aylığına gitmeme rağmen, köprünün altından çok sular geçmiş gibiydi.
Ты знаешь, мало кому известно, что близнецы могут рождаться с разницей в 2 месяца.
Birçok insan ikizlerin 2 ay arayla doğabileceğini bilmez.
Но мы прожили здесь три месяца.
Ama üç aydır buradayız.
Но ты, Алекс, натерпелся достаточно за эти последние два месяца, потому что я знал, что ты врешь.
Fakat bunlar son birkaç ay seninleler, Alex. O sabrı test ettim çünkü yalan söylediğini biliyorum.
Мой отец годами работал с Дэвидом Уилом, а за три месяца работы со мной он успел меня заколебать.
Babam, David Whele ile yıllarca çalıştı, ama şu 3 ay içinde, onun tarafından boğuluyorum.
Но теперь ты это заметила. Я был не слишком доволен твоим руководством последние три месяца.
Madem bahsettin, son üç aydaki liderliğinden hiç memnun olmadım.
Я был в заключение у Гавриила три месяца.
Gabriel'in sığınağında Üç ay hapis kaldım.
Слушание пройдет спустя три месяца после того, как Гранта и Урсулу Хэпстол, владельцев многомиллиардной компании "Хэпстол Фармасьютиклз" связали и застрелили в их пригородном особняке.
Duruşma üç ay önce Grant and Ursula Hapstall'ın milyar dolarlık Hapstall Eczacılık'ın sahipleri bağlanmış, boğulmuş ve vurulmuş olarak bulunmaları hakkında olacak.
2 месяца спустя
2 Ay Sonra
Она закрылась через 4 месяца после смерти брата.
Abimin ölümünden 4 ay sonra iflas ettiler.
Вы отдали книгу издателю три месяца назад?
- Kitabını 3 ay önce yayıncına gönderdin, doğru mu?
Счастливого медового месяца.
Balayının tadını çıkarın.
Ты продашь игру, на которую мы потратили последние четыре месяца нашей жизни?
- Yani. Dört aydır üzerinde çalıştığımız şeyi satıyormuşsun.
Изгой на западных землях, именно. Я выживал там три месяца.
3 aya aşkındır oralardaydım ve hayatta kaldım.
Меня не было больше месяца
Bir aydır ortalıkta yoktum.
Мы сейчас ведем себя так же, как и два месяца назад.
İki ay önce nerdeyse hala ordayız.
Жила до этого месяца.
- Geçen aya kadar öyleydi.
Дэвид уже 2 месяца на больничном...
David bir kaç aydır hastalık iznindeydi. Sırtı rahatsızlık veriyor.
"Вредный Фред"? Продавец месяца из "21 века"?
Drop Dead Fred mi, Century 21 Ayın Elemanı mı?
За последние четыре месяца я на неё истратил около сотни.
Son dört ayda kadına yaklaşık yüz bin yedirdim.
Прошло уже больше месяца.
Birkaç hafta oldu.
Месяца среди французов должно хватить.
Fransızların içinde bir ay geçirmek buna yetecektir.
Ты потерял два месяца своей жизни. А теперь тебе это ещё и снится?
Hayatının 2 ayı boyunca kayıptın ve şimdi bunun hakkında rüya mı görüyorsun?
Он решил забыть те два месяца.
O 2 ayı unutmayı kendi seçti.
Я бы не смог оставить любовь всей моей жизни, бросить ее и вас на два месяца.
Hayatımın aşkını da asla terk edemezdim, ikinizden 2 ay boyunca ayrı da kalamazdım.
Я пропадал на два месяца, благодаря вам.
Senin yüzünden 2 ay boyunca kayıptım.
Почему меня не было целых два месяца?
Neden 2 ay boyunca yoktum?
Ты провела четыре месяца в опасной стране, сражаясь за жизнь нашего отца.
Dört ayı tehlikeli bir ülkede babamın hayatı için merhamet dileyerek geçirdin.
- Всего 2 месяца...
Niye bilmek istiyorsun? - Ne zamandı?
Вы встречались два месяца.
Birlikte iki ay geçirdiniz.
Джексон, это всего 3 месяца.
Sadece üç aylığına gidiyorum Jackson.
Всего 3 месяца.
Sadece üç ay sürecek.
Но во время медового месяца Адель заметила что ювелир ошибся с датой на ее... на один день.
Ama balayımızda Odelle... kuyumcunun tarihi yanlış yazmış olduğunu keşfetti... Bir tatil günü.
- Кемп умер больше месяца назад.
Kemp bir ayı aşın bir süre önce öldü,
ладно мы встретились на сайте 4 месяца назад но это не незаконно я не давал ему ни цента только подарки, когда мы говорили онлайн но это закончилось, когда мы..
İyi. Dört ay önce görüntülü sohbet sitesinde tanıştık. Bu yasa dışı değil.
3 месяца. Мы были вместе 3 месяца.
Üç ay...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]