Месяце translate Turkish
2,120 parallel translation
Пожалуйста, примите от меня эти контрамарки на титульный бой, что будет проходить в этом месяце в Атлантик-Сити.
Bakın, lütfen bu ay Atlantic City'deki unvan maçı için bu biletleri kabul edin.
С тех, как в прошлом месяце почти случилось вторжение монстров.
Geçen ayki kıl payıyla gerçekleşemeyen canavar istilasından sonra.
Извини-ка, а кто спас твою шкуру в прошлом месяце, когда никто из мировых лидеров не отвечал на твой звонок?
Affedersin, geçen ay hiçbir dünya lideri telefonlarına bakmazken kim seni kurtardı?
Ты уже спрашивал меня о покере в этом месяце.
Bu ay poker oynayacak mıyız diye sorup duruyordun.
А насколько серьезно это... Двое из шести наших инвесторов, которых мы заполучили в прошлом месяце, отозвали свои деньги.
Geçen ay bağladığımız 6 yatırımcıdan 2'sinin geri çekilmesi de mi aciliyet teşkil etmiyor?
Бетани обнаружила, что там что-то нечисто в прошлом месяце, связано с захоронением отходов, бензола в океане всего лишь в 3 км от берега.
Bethany geçen ay kıyıdan sadece 3 km açığa benzin atıklarını döktüklerini öğrendi.
Нам сообщили, что он приехал в Нью-Йорк в прошлом месяце, и мы стали за ним "приглядывать".
Geçen ay New York'a geldiğini haber aldık. Onu izliyoruz şimdi de.
- А в прошлом месяце ты задержала на две недели.
- Oh, yo, yo, yo. - Geçen ay iki hafta geciktirdin.
Мы обручились в прошлом месяце.
Daha geçen ay nişanlanmıştık.
Ну, тогда я должен буду ему расказать о твоих небольших шалостях на вечеринке в честь Хеллоуина в прошлом месяце с Сьюзен Грейди из полиграфного отдела внизу в копировальной комнате.
- O zaman sanırım ben de Gibbs'e geçen ayki cadılar bayramı partisinde poligrafçı Susan Grady'le fotokopi odasındaki küçük soytarılığınızı söylemek zorunda kalırım.
В прошлом месяце я видел, как Лесли Ноуп и Том Хаверфорд предавались страстному, но нежному поцелую.
Geçen mart, Leslie Knope ve Tom Haverford'un tutkulu ama nazik bir şekilde öpüştüklerine tanık oldum.
Просто пытаюсь заработать пару лишних долларов перед тем, как уйду на пенсию в следующем месяце.
Sadece önümüzdeki ay emekli olmadan biraz ekstra mesai yapıyordum.
Мы собираемся пожениться в этом месяце.
Bir ay sonra evleniyoruz.
Нет, у нас музыкальный конкурс в этом месяце.
Hayır, bu ay müzikal yarışması var.
На собрании в прошлом месяце мы об этом говорили.
Geçen ayki toplantıda konuştuk ya.
Господин Саймон, минутку, моя жена на восьмом месяце.
Bay Simon bir dakika, karım sekiz aylık hamile.
Мне мало платье, потому что я уже на четвертом месяце.
Gelinliğin dar geliyor çünkü dört aylık hamileyim.
В прошлом месяце ему снился Боб.
Geçen ay rüyasında Bob'u görmüştü.
В прошлом месяце конкурирующие политические фракции в Кингстоне заключили перемирие.
Kingston'ın rakip gurupları arasında ateşkes ilan edildi.
В этом месяце финальную, третью фазу испытаний проходят препараты "Ре-Квиел" и "Сапрессолин".
reQuiel ve Supressolyn ilaçlarının 3. Faz son onaylama testlerinin bu ay yapılması bekleniyor.
В бyдyщем месяце в наших краях ожидается появление белых акул.
Bu alana gelecek ay büyük beyaz köpek balıklarının gelmesi bekleniyor.
Единственная наследница состояния семьи Уотерс, насчитывающего сотни миллионов долларов, таинственно исчезла в этом же месяце ровно 17 лет назад.
Waters servetinin tek varisi ortada ortalama yüzlerce milyon dolar servet vardı ama kendisi gizemli bir şekilde 17 yıl önce bu ay ortadan kayboldu.
Я полагаю Томс ознакомил вас с делом Миссис Элис Дрэблоу из поместья Ил-Марш. Скончалась в прошлом месяце.
Zannediyorum, Eel Bataklığı Evi'nde oturan Alice Drablow'un geçen ay vefat ettiğini Tomes haber vermiş sana.
С подметание в власти в прошлом месяце в победу, нового правительства была быстро, чтобы сделать внутреннюю безопасность верхней части их повестки дня
İktidara doğru geçen ayki ezici zaferden beri yeni hükümet yurtiçi güvenliği gündeminin başına almakta hızlı davrandı.
- 20-го в этом месяце?
- Bu ayın 20'si mi?
Далее в прямом эфире "Майами Ньюс", поразительные продвижения в деле, связанном с нападением на Британское консульство в прошлом месяце.
Karşınızda "Miami'den Haberler", geçen ay İngiliz Konsolosluğu'na yapılan saldırıyla ilgili son gelişmeleri duyuracağız.
и за книгу со стихами Лоуренса, которая выходит в следующем месяце!
Ve önümüzdeki ay çıkması gereken, Laurance'in şiir kitabına...
Нет, я только на третьем месяце.
Pek sayılmaz. Hala üç ay var.
- Тогда мы голодали в этом месяце.
Öyleyse, ay sonuna kadar epey bir açlık çekeceğiz.
Пробудут здесь четыре дня в медовом месяце.
Dört gün burada kalacaklar.
Так что, беспокоиться не о чем и в следующем месяце у меня будет целый флот этого говна.
Bu bölme çok güvenilir, ve gelecek ay bunlardan filo kuracağım.
Ты придёшь сюда снова в следующем месяце?
Sonra ne olacak? Gelecek ay yine mi geleceksin?
Прокурор снял с них обвинения по перестрелке, которyю они yстроили в прошлом месяце.
Geçen ayki silahlı çatışmayla ilgili soruşturmadan aklanmışlar. Meğerse ateş etmekte haklılarmış.
Ладно, послушай, если передумаешь, это будет в Three of Clubs в следующем месяце.
Tamam bak, eğer fikrini değiştirecek olursan Gelecek ay Three of clubsda olacak parti.
Я приходила в прошлом месяце, и...
Geçen ay geldiğimde hasta olduğunu söylediler.
И смотри-ка... встреча в этом месяце - сегодня.
Ve bak, bu ayın görüşmesi ise bu akşam.
- В следующем месяце.
- Gelecek ayın on ikisinde.
Вы находитесь на вашем медовом месяце?
Balayında mısın?
они, хм, возможно сейчас на медовом месяце тебе правда следует вернуться, потому что... вроде... все закончилось здесь.
Onlar, büyük ihtimalle balayındadırlar şimdi. Gerçekten geri gelmelisin, çünkü burası... sıktı sayılır.
В этом месяце сделала много черничных пирогов.
Bu ay çok fazla huckleberry'li yaptım.
У женщин на последнем месяце беременности начались роды.
Doğumun son ayındaki tüm hamile kadınlar sancı çekmeye başlamış.
Первую запустим в следующем месяце.
İlki gelecek ay işleme başlıyor.
Я видела вашу постановку в прошлом месяце на Бродвее. Я представляю, как вы должно быть заняты.
Ne kadar meşgûl olduğunuzu biliyorum.
В прошлом месяце Пятая симфония Малера под руководством Дудамеля просто дух захватывала.
Geçen ay Dudamel'in şefliğinde Mahler'in 5. Senfonisi nefes kesiciydi.
В этом месяце, у меня нет денег даже на оплату квартиры.
Bu ayki kiramı bile ödeyemeyeceğim.
Это уже четвёртая проверка в этом месяце.
Geçen ay dört kez celp gönderdi bize.
Даже на 9-м месяце формы не теряла.
Dokuz aylıkken bile öyleydi.
- В следующем месяце, 9-ого.
- Gelecek ayın dokuzunda.
116 арестов за наркотики... в этом месяце.
Bu ay.
На 6 месяце?
6 aylık mı hamileydi?
Я начал лишь в прошлом месяце.
Nora seninle çıkmıyor.
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
месяце беременности 29
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
месяце беременности 29
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375