English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Месяцы

Месяцы translate Turkish

1,248 parallel translation
Джоан была в депрессии многие месяцы. Даже многие годы.
Joanne aylardan beri depresyondaydı.Yıllardan beri, gerçekten
И я не был там месяцы.
ve aylardır oraya gitmedim.
И так многие месяцы.
Bunu aylarca yaparsın.
Именно это помогало мне держаться последние месяцы.
Son aylarda beni ayakta tutan oydu.
Сегодня день, которого мы ждали - 10 Приоров из Селетуса придут, чтобы благословить Звездный корабль, который мы строили многие месяцы.
Bugün, beklediğimiz gün. Celestis'ten on rahip, aylardır yaptığımız uzay gemilerini kutsamaya geldi.
Скажу, что хочу большую свадьбу, венчание в церкви, бал, торт ей в лицо... На подготовку нужны месяцы.
Büyük bir düğün ve kilise, büyük bir salon, yüzüne pasta sürmek istediğimi söyleyeceğim.
Иногда - месяцы.
Bazen aylar.
Особенно, в последние месяцы.
Özellikle son aylarda.
Вы же понимаете, сэр, за месяцы после операции вокруг стимулятора сформировалась рубцовая ткань.
Anlamalısınız ki efendim, ilk ameliyattan bu yana geçen aylarda ritim düzenleyicinin etrafında, bir yara dokusu oluştu.
После промывания мозгов включение обратного процесса может занять месяцы и даже годы.
Birisinin beyni yıkandığında, işlemi geri almak bazen aylar ve hatta yıllar alır.
Последние месяцы, когда мне приходилось расходовать по 400 долларов в день на героин моя память определенно ослабла а уж про физическое здоровье и говорить нечего.
Son birkaç aydır, her gün 400 Dolar değerinde uyuşturucu kullandım ve hafızam hakkında kesinlikle bir şeyler fark ediyorum ve sağlığımın sonunda çok daha kötüye gideceğini biliyordum.
Твоя семья будет кормиться месяцы.
Ailene aylarca bakabilirsin.
Попридержи свою хиппарскую херню на более холодные месяцы, хорошо?
Bu düşüncelerini kışa sakla, olur mu?
Я уже месяцы пытаюсь смыть кошмары с этого дома, А ты не помогаешь.
Bu korku dolu evi aylardır elimden çıkarmaya çalışıyorum, ve sen yardımcı olmuyorsun.
Модждех, у тебя всё было так хорошо последние месяцы.
Mojdeh, şu son aylarda iyi gidiyordun.
Это тянется уже месяцы. С меня хватит.
Müvekkilimle bir kaç dakika görüşmem gerek.
Я тратила месяцы, иногда годы пытаясь изменить жизнь других людей. О Боже, я думала, что я изменилась.
İnsanların terapi ile davranışlarını değiştirmeleri için aylar, bazen yıllar harcıyorum.
Вот почему мы не были честны друг с другом все эти месяцы.
Bu yüzden aylardır birbirimize karşı dürüst değildik.
Но он потратил месяцы, клянча у меня встречи, пока я, наконец, не сдалась.
9 ay it gibi peşimde dolandı, ta ki ona verene kadar.
Это были месяцы.
Aylarca sürdü.
Они жили вместе месяцы. Ты знала это?
Onların aylarca beraber yaşadıklarını biliyor muydun?
Долгие месяцы они были рассеяны по огромным областям, цепляясь за существование вокруг крошечных водопоев.
Aylar boyu geniş topraklara yayıldılar ve varlıklarını sürdürmek için küçük su kaynaklarına tutundular.
На самом севере нашей планеты впервые за многие месяцы встает солнце, освещая совсем другой ледяной мир.
Gezegenimizin kuzey ucundaysa güneş, aylardır ilk kez yükseliyor ve çok daha farklı bir buz dünyasını aydınlatıyor.
Шанс заполучить первую добычу за долгие месяцы стремительно убывает.
Aylardır yiyeceği ilk yemek, pençelerinin arasından kaçıp gidiyor.
После всего, что ты пережил за эти последние месяцы если случается что-то хорошее, не хочешь ли ты принять это или хотя бы быть открым для возможности?
Son bir kaç aydır yaşadığın bunca şeyden sonra, eğer güzel bir şey olursa, onu kucaklaman gerekmez mi? Ya da hiç olmazsa bu ihtimale açık olman?
Ведь доктор сказал, Что могут пройти месяцы прежде чем твое моджо вернется.
Yani doktor, seksapelliğini geri kazanmanın, aylar sürebileceğini söylemişti.
Прошли месяцы, а я даже и не задумывалась о том, каково тебе.
Aylar oldu, ve hiç senin neler hissettiğini düşünmedim.
То, что ты была рядом последние месяцы это было... прикольно.
Geçen birkaç ayda, senin etrafta olman çok.. eğlenceliydi.
Еще он знал трюк, как запомнить все месяцы в году.
Ayrıca tüm ayları anımsamak için bir numarası da vardı.
В ближайшие месяцы мы начнем искать тебе замену.
Önümüzdeki birkaç ay senin yerine birisini arayacağız.
Элеанор Вольдорф собирается сделать свою компанию общественной и я уже многие месяцы добиваюсь того, чтобы она доверила мне управление всем этим.
Eleanor Waldorf, şirketini halka açma işini hızlandırıyor. Aylardır onu anlaşmaya aracılık yapabilmem için... -... ikna etmeye çalışıyorum.
Случаются пыльные бури, длящиеся недели и даже месяцы.
Her seferinde gökyüzünü haftalar hatta aylarca karartan toz fırtınaları olur.
Эти протуберанцы из плазмы могут сохраняться недели и месяцы, но в конце концов, энергия высвобождается, и вся масса выбрасывается в космическое пространство.
Bu plazma prominensleri haftalar hatta aylar sürebilir. Ancak eninde sonunda biriken enerji serbest kalmak zorundadır. Ve kütle uzaya saçılır.
Месяцы!
Aylar geçti!
В считанные месяцы.
Hem de sadece birkaç ay içinde.
Если Вы ошибаетесь, стеройды нарушат его имунную систему, откладывая его операцию на месяцы.
Eğer yanılıyorsan,.. ... streoidler immün sistemini baskılayacak, ve ameliyatı aylar sonraya erteleyecek.
Это проект, над которым я работаю уже многие месяцы.
Bu mu? Uzun zamandır üzerinde çalıştığım bir proje.
Спустя месяцы экспериментов, вам нечего представить.
Aylarca süren deneylerden sonra gösterecek birşeyin yok.
Много дней, много. Правда, месяцы.
Günler, belki de haftalar sürebilir.
Возможно, первые месяцы я чувствовала себя не вполне уверенно.
Evet, bence ilk birkaç ayın biraz sarsıcı olması oldukça normal olacaktır.
последние месяцы мы получаем постоянные сигналы что истцы теряют терпение и намереваются пересмотреть сумму своих требований.
Tüm bu geçen aylardan sonra davacıların sabrının tükendiğini gördük ve onların tasfiye ücretlerini revize etme yoluna gittik.
Подруги говорили мне, что первые месяцы - самые трудные.
Kız arkadaşlarım hep en zorun ilk aylar olduğunu söylüyor.
Я не теряю в скважине инструмент и не трачу потом месяцы на то, чтобы его выловить...
Aletlerimi kuyuda kaybedip, sonra bulmak için aylar harcamam.
Ну, это могут быть месяцы, или даже годы.
Bir kaç ay sürebilir ya da bir kaç sene.
Летние месяцы.
Yaz ayları.
Месяцы знать, что ты недостаточно хороша!
İyi bir koca olmadığını bilerek geçen haftalara ve aylara ne demeli?
По мере того, ка человек взрослеет, дни, недели, месяцы, проносятся быстрее.
İnsan yaşlandıkça, günler, haftalar, aylar, daha çabuk geçmeye başlar.
Были обстреляны посты в опорных пунктах. В министерстве обороны уверены, что в ближайшие месяцы,
Olaylar Hizbullah'ın anti tank füzeleri bir kaç sınır karakoluna... ateş açması ve mermilerin isabet etmesiyle başladı.
"Хизбалла" попытается увеличить потери АОИ перед планируемым уходом в ближайшие месяцы и создаст картину бегства побитой АОИ.
Savunma kaynaklarına dayanan bilgilere göre... Hizbullah'ın saldırısı IDF'nin kaybetmesine neden olabilir. Buda onların bunu aylardır planladıklarını gösteriyor
Мы проедем через всю страну, пусть для этого понадобятся месяцы или даже годы.
Taşrayı turlayacağız, aylarca-gerekirse yıllarca.
Это может произойти через недели, месяцы. Расслабься.
Haftalar, aylar alır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]