English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне жаль слышать

Мне жаль слышать translate Turkish

297 parallel translation
Мне жаль слышать об этом.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Ну, мне жаль слышать это.
Ya. Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Мне жаль слышать это, сынок.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Мне жаль слышать об этом.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
О. Мне жаль слышать это.
Oh, bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне жаль слышать это.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне жаль слышать о проблемах между тобой и Бенгтом.
Bengt'le sorun yaşamanıza üzüldüm.
Мне жаль слышать, что вы так считаете а я возлагал такие надежды на ваше мнение.
Bu şekilde hissetmenize üzüldüm kafanızda böyle izlenimler uyandırdığıma da.
Мне жаль слышать, что вы были задержаны здесь прошлой ночью, мистер Кленнэм.
Dün gece kilitli kaldığınızı duyduğuma üzüldüm, Bay Clennam.
Мне жаль слышать это
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Но мне жаль слышать это.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama bununla alakam yoktu.
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- Bunu duyduğuma üzüldüm, efendim.
О, мне жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать, Эдриан.
Bunu duyduğuma gerçekten üzüldüm Adrian.
Мне жаль это слышать.
Buna üzüldüm.
Мне жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma çok çok üzüldüm, efendim.
Да, мне жаль это слышать, но это не имеет никакого отношения к тому, что у меня с собой.
Evet, bunu duyduğuma üzgünüm, ama bunun bahsettiğim şeyle alakası yok.
Я не могу никуда ехать. Мне жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Я не могу сказать, что мне жаль это слышать.
Bunun için üzüldüğümü söyleyemem.
Мне жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma üzüldüm Efendim.
Мне очень жаль об этом слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне жаль это слышать.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Мне жаль это слышать, Ваша Честь.
Bunu duyduğuma üzüldüm sayın yargıç.
- Мне жаль это слышать... Думаю.
- Bunu duyduğuma üzüldüm sanırım.
Мне ужасно жаль это слышать.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Мне жаль это слышать.
Buna da üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это.
Buna çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzgünüm.
Да, разумеется. Мне очень жаль это слышать.
Evet, duyduğuma da çok üzüldüm.
" Мне очень жаль слышать, что у вас с Фионой ничего не получилось.
"Fiona'nın seni terk ettiğini duyunca çok üzüldüm."
Мне жаль это слышать, но меня это совершенно не касается больше.
Duyduğuma üzüldüm ama artık gerçekten beni ilgilendirmiyor.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Bunu duyduğuma üzüldüm bayım.
Мне так жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне искренне жаль слышать новость о твоём отце.
Baban için çok üzüldüm.
Что ж, мне жаль это слышать.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль, если тебе странно это слышать. Но ты должна... услышать это.
Bunu duymak sana tuhaf geldiyse özür dilerim ama,... artık söylemek zorundaydım.
Мне жаль это слышать.
Olanlardan dolayı çok üzgünüm.
Мне так жаль это слышать.
Öyle mi? Çok üzüldüm.
- Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Öyle mi?
Что ж, мне жаль это слышать.
Senden bunu duyduğuma üzüldüm.
- Мне жаль это слышать.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduguma üzüldüm.
Эй, Наоми, мне так жаль было слышать, что Итан тебя отверг.
Naomi, Ethan'ın seni reddettiğini duyunca çok üzüldüm.
Мне очень жаль это слышать.
Bunu duyduğum için çok üzgünüm.
Мне жаль это слышать.
Duyduğuma üzüldüm.
Мне жаль это слышать, мистер Кленнэм.
Bunu duyduğuma üzüldüm, Bay Clennam. Üzüldüm.
Мне жаль это слышать, мистер.
Bunu duyduğuma üzüldüm, bayım.
О. Мне... мне очень жаль слышать это.
Öyle mi? Bunu duyduğuma üzüldüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]