English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слышать

Слышать translate Turkish

7,304 parallel translation
— Обидно слышать это, особенно из уст женщины, которая представляет собой не что иное, как лик отступников и прелюбодеев.
- Bunun için bana darılma ama özellikle bir kadından geliyorsa Kim neden zina ve kirlenmişlik için çığırtkanlık yapmak ister ki
- Печально слышать.
- Üzüldüm.
Руби, я переключусь на другой телефон, - чтобы лучше тебя слышать. - Не отключайтесь.
Ruby, seni daha iyi duyabilmek için başka bir telefona geçeceğim.
Конечно, я привык слышать надоедливые голоса в своей голове, так что...
Elbette kafamın içinde vızıldayan sesler duymaya alışkınım, yani...
Приятно слышать.
Öğrendiğimiz iyi oldu.
Робинс, ты не часто будешь это слышать от меня, так что наслаждайся.
Robbins, şimdi söyleyeceklerimi benden çok sık duyamazsın. O yüzden tadını çıkar.
Рады слышать, что д-р Шепард проделала удивительную работу.
Bunu duyduğuma sevindim. Dr. Shepherd harika bir iş çıkardı.
Знаешь, даже Джесс не захотела об этом слышать, а она слушает, как Шмидт обсуждает, как Энди Коэн обсуждает, как Бэтэнни обсуждает НиНи.
Jess bile dinlemek istemedi ve o Schmidt'in Andy Cohen'in Nene'nin Bethenny'i tartışması... ile ilgili tartışmasını bile dinler.
Мах должен был испытывать новый истребитель, и тогда я услышал нечто, что не должен был слышать.
Mach'ın programında yeni bir savaş uçağını test etmek vardı. Ve o an duymamam gereken şeyler duydum.
И слышать маму перед всеми этими лгунами и мошенниками, толкающую хвалебную речь, достойную Маргарет Митчелл...
Ve annemin tüm o yalancı ve dolandırıcıların önünde saygıdeğer Margaret Mitchhell hakkındaki övgülerini duymak, sadece...
Мне жаль слышать об этом
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Но кто бы не забрал Арасту, он не знает, что звонок еще не завершен, поэтому мы можем слышать, что там происходит.
Arastoo'yu kaçıran, telefonun açık olduğunu bilmiyor. Neler olduğunu duyabiliyoruz.
Но его больше нет здесь, он ушел. Оу, жаль слышать.
Ama artık burada değil, rahmetli oldu.
Он вышел из тюрьмы другим человеком. Я знаю, ты не хочешь слышать это, но.. это так.
Hapisten değişmiş bir adam olarak çıkmıştı, bunları duymak istemediğini biliyorum ama öyleydi.
Ты знаешь, как, блять, было тяжело слышать все эти слухи ото всех, где ты и что ты делаешь?
Bunun ne kadar boktan olduğunu biliyor musun, herkesten senin nerede olduğu, neler yaptığını sormalarını dinlemenin?
Тебе не надо умирать! Забавно слышать это от тебя.
Bunu senin söylemen komik.
Я просто не привыкла слышать другие голоса.
Farklı sesler duymaya alışkın değilim.
Ох... Жаль это слышать, миссис Уайт.
Bunu duyduğunuz için üzgünüm Bayan White.
- Ох, жаль это слышать, Роб.
- Bunu duyduğum için üzgünüm, Rob.
Неприятно слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Рад слышать.
Bunu duymak güzel.
- Жаль это слышать, сэр.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
Рад слышать, сенатор.
Bunu duyduğuma sevindim, Senatör.
Я не могу больше слышать как он звонит.
Çalmalarına tahammül edemedim.
Я не могу это слышать сейчас.
Şimdi bunu duyamıyorum.
- Рад слышать, потому что оба наших правительства казнили бы нас, если бы узнали, что мы разговаривали.
- Bunu duymak güzel zira konuştuğumuzu bilseler, ikimizin hükümeti de bizi idam eder.
Ты не представляешь, как приятно слышать твой голос.
Şu an sesini duymak ne kadar güzel anlatamam.
Больше не хочу снова слышать упоминаний её имени.
Onun adını tekrar duymak istemiyorum.
Бонни, знаю, что ты не хочешь этого слышать, но вдруг, если ты встретишься с ней, это пойдет тебе на пользу?
Bonnie, biliyorum bunu duymak istemiyorsun ama onu tekrar görmek senin için iyi olabilir.
Рад слышать.
Teşekkürler.
Рада слышать.
Bunu duymak güzel.
Боже, как же хорошо слышать твой голос.
Sesini duymak çok güzel.
Рад это слышать.
Duyduğuma sevindim.
Сейчас я скажу кое-что, что ты не хочешь слышать.
Duymak istemeyeceğin bir şey söyleyeceğim.
Рада слышать это ты не будешь прятаться еще дольше
- Duyduğuma memnun oldum. Daha fazla saklanmayacaksın.
Рад снова слышать как ты поешь.
Vakit bulmakta zorlandığını biliyorum.
Хотел, но я не думаю, что она хочет его слышать. Хочет.
Vardı, ama onun duymak istediğini sanmıyorum.
Я очень рад это слышать.
- Bunu duyduğuma çok sevindim.
Только удивительно слышать это от тебя.
Sadece bunu senden duymak beni şaşırttı.
Я знаю, вы не хотите это слышать, агент Дэнверс, но она опасна.
Bunu duymak istemediğinizi biliyorum Ajan Danvers ama o oldukça tehlikeli biri.
М-р Риз, я так рад вас слышать... М-р Риз?
- Bay Reese, nihayet sizden bir...
- Значит, два года, да? - Даже слышать не хочу.
- Bu konuyu konuşmak istemiyorum.
Рад это слышать.
- Bunu duyduğuma sevindim.
- Я не хочу слышать.
Dinleyin.
Доктор Зубер : Мне очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
И не важно, что это было, он не хотел это слышать.
O her neydiyse adam duymak istemiyordu.
- Мне жаль это слышать.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
Я могла слышать этих ангелов, шепчущих мне, когда она пыталась попасть внутрь и забрать мое тело.
İçeri girip bedenimi almaya çalışırken bana fısıldayan o meleği duyabiliyordum.
Я не знаю, но похоже, что Джейкоб включил свой телефон, поэтому я могла слышать как с ним разговаривали... двое мужчин.
ama Jacob telefonunu açmıştı bu şekilde iki adamın onun etrafını sardığını duyabildim.
Я не хочу это слышать, ясно?
- Elena.
- О, жаль это слышать.
Bunu duyduğuma üzüldüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]