Мне нужен свет translate Turkish
38 parallel translation
- Д-да, только... мне нужен свет.
- Çakmak lazım. Çakmağı olan var mı?
Мне нужен Свет Зарты, и Кей знает, где его найти.
Zartha Işığı'na ihtiyacım var. Kay, yerini biliyor.
Мне нужен свет.
Biraz ışığa ihtiyacım vardı.
Свет. Мне нужен свет.
Işığı buraya tut.
Мне нужен свет, чтобы преследовать.
Işık lazım.
Мужик, мне нужен свет в конце тоннеля, слышишь,
Dostum, tünelin sonunda bir ışık görmem gerek.
Мне нужен свет.
Işık lazım.
Откройте окна, мне нужен свет.
Jalûzileri açın. Işığa ihtiyacım var.
Мне нужен свет, иначе когда я проснусь, ничего не будет, останусь только я.
Işıkların açık olmasına ihtiyacım var. Eğer olmazsa uyandığımda her şeyin kaybolmuş ve dünyada tek başıma kalacağımı düşünüyorum.
Мне нужен свет.
Lşıklara ihtiyacım var.
Я заблудился, и мне нужен свет твой...
Kayboldum ve yolumu bulmak için... senin ışığına ihtiyacım var.
Дайте больше света, мне нужен свет, чтобы видеть.
Daha aydınlık olsun! İnsanların yüzünü görelim!
Мне нужен свет.
Feneri verin.
Мне нужен свет.
Biraz ışığa ihtiyacım var.
Мне нужен свет.
Işığa ihtiyacım var.
Погоди, Чарли, мне нужен свет.
Yalniz, Charlie, isiga ihtiyacim var.
Мне нужен свет.
Bana ışık gerek.
Фитци, принеси сюда камеру. Мне нужен свет.
Fitzie, kameranı buraya getir, ışığa ihtiyacım var.
Так, мне... мне нужен... мне нужен свет.
Uh, tamam, ben... benim... ışığa ihtiyacım var.
Мне нужен свет!
Işığı buraya doğru tut!
Свет, мне нужен свет!
Biraz ışık tutun!
Мне нужен свет.
Işık lazım, ne yapayım!
Откройте ставни, мне нужен свет.
Açın şu panjurları. Güneş ışığına ihtiyacım var.
Мне нужен лишь я сам И весь белый свет.
Ben sadece kendimi ve bu büyük yaşlı dünyayı aldım.
Мне не нужен свет.
Işığa ihtiyacım yok.
У меня нет света. Мне свет не нужен.
Gözlerin bu kadar zayıf mı?
- Да мне нужен его свет.
- Işığı istiyorum.
Дневной свет. Мне нужен плащ.
Bir paltoya ihtiyacım var.
- Мне нужен свет! - Да заткнись ты, заткнись!
Kes sesini!
Мне нужен свет.
Bir sigara yakmak istiyorum.
Я заново буду переживать прошлую зиму, когда мы сидели в той лачуге, в Монтане. Как погас свет, как выветрилось тепло, и как мы надрывались от смеха, когда ты пытался мне объяснить, для чего нужен спектрометр.
Geçen kış, elektrik ve ısı gittiğinde Montana'daki o kabine sıkışıp bana spektrometre zımbırtısını anlatırken çatlayana kadar güldüğümüzü hatırlayacağım.
Почему мне должен быть нужен для этого солнечный свет?
Bunu yapmak için neden güneş ışığı gereksin ki?
Мне нужен свет.
Bana ışık lazım.
- Мне просто нужен мой стол. - Вы загородили мне свет.
Bu farklıydı.
* И мне нужен твой свет. *
* Ve senin ışığına ihtiyacım var *
Для того, чтобы это сделать, мне свет не нужен.
Olacakları görmem için ışığa gerek yok.
Да не нужен мне ночной свет!
Gece ışıklarına ihtiyacım yok!
- Мне нужен свет.
- Benim ayrı bir durumum var. - Tricia, ışığı alabilir miyim?
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен ты 72
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34