English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может нет

Может нет translate Turkish

5,914 parallel translation
Может, старик там, может нет. Но он один.
Yaşlı adam belki hâlâ hayatta ya da değil ama tek bir kişi.
Ещё нет, но может к этому придти.
Daha değil, ama o yola doğru gidiyor gibi.
У Дилан может и будет, потому что у неё нет точного диагноза, а вот остальные точно в пролёте.
Dylan'ın bir şansı olabilir belki çünkü ona teşhis konulmamış ama geri kalanımız boku yedik.
Может...? — Нет, нет, нет. Я... я посмотрю как ты ешь.
Ben sadece seni yerken izleyeceğim.
— Может и нет.
- Öpüştük mü?
Нет, боюсь, не может.
- Hayır, maalesef bekleyemez.
А может, и нет.
Belki de olurdu.
Нет... может быть... скорее всего нет.
Hayır... belki... muhtemelen hayır.
А у Чэда Брайсона, может, и нет 45-го калибра, но у тебя есть.
Chad Bryson'ın 45 milimetreliği olmayabilir ama senin var.
Нет... этого не может быть.
Hayır... bu olamaz.
А может, и нет.
Belki değildir.
И может быть он у неё когда-нибудь закончиться, а может и нет.
Belki toplar kendini belki de toplamaz.
Нет, ты не убедишь меня. Это не может быть работой террористов, Ронни.
Hayır, tüm bunların teröristlerin işi olmasının mümkün olmasına ikna edemezsin beni Ronnie.
Потому что может быть мы думаем об одном и том же, а может и нет.
Belki aynı şeydir, belki de farklı.
Нет, это не прекрасно. Может ты просто не...
Hayır muhteşem değildi.
Может, да, а может, и нет.
Belki, belki de söylemiyordur.
Нет, нет, может, я могу вам помочь?
Belki yardımcı olabilirim.
Он сказал, что Дэниэла нет в договоре аренды, и... что он не может здесь жить.
Daniel'ın kirada olmadığını söyledi ve... Belli yerlerde oturamaz.
Нет, если это может снизить мои шансы.
- Şansımı baltalayacaksa hayır.
Нет, доктор не может быть.
Doktor yoktu. Olamaz.
Нет, ну, то есть, может быть.
Hayır. Yani, belki.
- А может и нет.
- Sanmıyorum.
Нет, никакой еды, на сцене ее может стошнить.
Hayır, yemek olmaz, sahneye kusma isteğini arttırabilir.
Нет, это делают только те, кто не может придумать чего то более сложного.
Hayır, o aklına ufuk açıcı bir şeyler gelmeyen ebeveynler için bir kurtarıcı.
Знаете, может, они все еще там, а, может, уже нет. В любом случае, я собирался вернуться и закончить зачистку этого дома, но теперь я потерял двоих людей.
Hâlâ oradalar mı bilmiyorum ama oraya gidip işimi bitirmem gerekiyor.
Хотя может, и нет.
Beni yemlemeye çalışıyorsun, Reg.
Нет, он не может этого сделать.
Yapamaz böyle bir şey.
Может, только у меня возникает вопрос, почему человек, который говорит, что хочет совместную опеку на четверых детей, но не может позволить себе комфортное жильё для этих детей, тратит деньги, которых у него нет, на обручальное кольцо с бриллиантом.
Belki de tuhaflık bendedir ama dört çocuğunun ortak velayetini istediğini iddia eden bir adamın, bu çocuklar için uygun bir evi karşılayamadığını iddia eden bir adamın, sahip olmadığı parayı elmas bir nişan yüzüğüne neden harcadığını sormak zorundayım.
Нет, или... или... Может...
Hayır ya da belki ben...
- Конечно. Нет, она не может остаться с тобой.
Hayır, seninle kalamaz.
Она... Нет, не может.
Hayır, olamaz.
Нет, не может быть.
Hayır, olamaz.
Может не сработать, а штрейкбрехеров у нас нет.
Dayak yemiş ekip çalışamaz ve elimizde grev kırıcı yok.
Нет никого, кого он готов видеть в роли рупора ЦС, кроме самого себя, однако, он не решается давать интервью из-за страха, что ему будут задавать вопросы, на которые он не может или не хочет ответить.
Ama cevaplayamadığı veya cevaplamak istemediği sorular soracaklar diye de röportaj yapmaya korkuyor.
Нет. Но это может помочь мне забыть.
Evet ama unutmama yardimi olabilir.
Нет, такого не может быть.
Hayir, degil. Olmasi mümkün degil.
- может быть слишком поздно. - Нет.
- Hayir.
Хоббс может отследить ваш телефон. Мы не можем... Нет, нет.
Hobb telefonunu izleyebilecektir.
- Нет, я в порядке. Может быть, просто пойди, разбуди своих брат, так он может съесть.
Kardeşini kaldır da o da yesin.
- Нет. Он раньше кого-нибудь бил - может, Дастина?
Kimseye zarar verdiğini gördün mü, mesela Dustin'e?
Может оказаться, что его там даже нет.
Orada olmama ihtimali oldukça yüksek.
Может, и нет.
Ölmüş olmayabilir.
- Подожди, может и нет.
- Bekle, belki de başlamamalıyız.
- Может и нет, но он настоящий подозреваемый.
- Belki değil, ama gerçek şüpheli.
- Может, и нет.
- Belki de dönmedik.
Мне плевать, что она может, а что нет.
Mona'nın durumu benim umurumda değil.
Может, две. Тогда нет выбора.
O halde başka şansımız yok.
Тут нет абсолютно ничего, что может вывести Холта.
Holt'u ateşleyecek tek bir şey bile kalmadı merkezde.
Я хочу извиниться перед Холтом, но это типа личное, а у меня теперь нет права говорить с ним на личные темы. Может, тебе стоит найти профессиональный способ помириться с ним.
Aranızı düzeltmek için profesyonel bir yol düşünmen gerekiyor o zaman.
Нет, но может понадобиться карандаш для бровей.
Hayır ama kaş kalemine ihtiyacın olabilir.
- Может быть, люди так говорят, потому что у них нет выбора. Они не могут выбрать донора.
Belki de insanlar seçim yapamadıkları için başlarına kaldığını söylüyorlardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]