Мою translate Turkish
35,145 parallel translation
Он спас мою бабушку.
- N'aber Mitch? O, Nana'mın hayatını kurtarmıştı.
Мою задницу?
Vajinam mı?
Кстати говоря, вы используете мои навыки для своих тёмных делишек, и дополнительная компенсация поддержала бы мою мотивацию держать рот на замке.
Lafı geçmişken özel yeteneklerimi kendi amaçların için kullandığını biliyorum. Ama ağzımı kapalı tutman ve işime daha iyi motive olmam için ek bir ücret fena olmaz.
Я это знаю, потому что вы спасли мою.
Bunu biliyorum çünkü siz benimkini kurtardınız.
- Получила мою розу?
- Gülümü aldın mı?
Твоего парня стошнило в мою раковину.
Erkek arkadaşın lavaboma kusuyor.
Ты только что описала всю мою жизнь!
Az önce hayatımın tanımını yaptın!
- Мою Люси?
- Benim Lucy'nin mi? - Kabul edemem Jack.
Но вы были готовы потерять пятерых, чтобы спасти мою шею.
Ama beni kurtarmak için 5 kişiyi kaybetmeyi göze almıştın.
Мою тарелки, когда все ушли.
Evde kimse yokken.
Держи мою руку.
Elimi tut.
Ты увидела мою душу?
Ruhumu görebiliyor musun?
Ты убил мою любовь.
Sen sevgimi öldürdün.
Видите ли, капитан мою работу тормозило отсутствие... одного ключевого ингредиента.
Görüyorsunuz ya Kaptan. Çalışmam ana içerik eksikliğinden dolayı amacına ulaşamadı.
На мою территорию.
Benim çöplüğüme.
И такова благодарность за мою обходительность?
iste düsünceli olmamin da karsiliği bu.
Приготовь мою походную смесь.
Karışımlarımı hazırla.
Я покажу тебе мою комнату.
Sana odamı göstereyim.
Но хочешь сначала услышать мою любимую песню?
Ama önce, en sevdiğim şarkıyı tekrar dinlemek ister misin?
Они нашли мою затерянную деревню.
Kayıp Şirin Köyü'nü bulmuşlar.
Посмотрим на мою волшебную гриву.
Büyücü yeleme bakın.
Похоже ставку мою ты не перебьешь, Константин.
Görünüşe göre bahsi arttıramıyorsun Constantine.
Не в мою смену, милая.
- Ben varken olmaz şekerim.
Не трогай мою машину. Не садись в машину.
Arabama dokunmayın, binmeyin.
Мою бабулю вчера посадили.
Babaannemi dün gece tutuklamışlar.
А тепеpь пoртишь, нa хpен, и мою cмерть!
Şimdi kahrolası ölümümü de mahvediyorsun!
В мою комнату?
Odama mı?
Я всегда старался защитить мою малышку.
Seni her zaman korumaya çalıştım benim küçük kızım.
Возьми мою руку!
Elimi tut.
Мутанты не рождаются - ученые озадачены... теперь знают мою машину.
Mutant doğmuyor, araştırmacılar şaşkın Transigen PEDİATRİK KANSER ARAŞTIRMASI... arabamı öğrendiler.
Если я не ошибаюсь, ты работал на мою команду.
Yanılmıyorsam eskiden bizim ekip için çalışıyormuşsun.
Почему всегда берут мою кружку?
Neden insanlar kupayı hep alıyorlar?
Я могу быть просто учителем, но я вполне уверен, что я могу задать гребанный вопрос о чем-то, что повлияет на мою способность чертовски учить! Ну ладно.
Tamam, tamam.
Послушай, не так давно я был на миссии, которая означала верную смерть... мою смерть!
Bak, kesin ölüme, benim ölümüme giden bir görevdeydim az önce.
Не в мою смену.
Ben görev başındayken olmaz.
Да, не видел. Спасибо, что подтвердили мою гипотезу.
Hayır, görmedim ; bu yüzden hipotezimi tasdik ettiğin için sağ ol.
Тогда кто приходил в мою квартиру?
- Daireme kim geldi?
Кто приходил в мою квартиру?
Daireme kim geldi?
Превратил мою сестру в историю о призраке.
- Kız kardeşimi bir hayalet hikayesine çevirdin.
Я тут жертва! Этот человек украл мою лодку.
Burada kurban benim, bu herif botumu çaldı.
Пару недель назад ты приходила в мою квартиру. Выдавала себя за женщину по имени Фэйт Смит.
Birkaç hafta önce daireme geldin Faith Smith adlı bir kadın gibi davrandın.
Значит, ты не принёс мою резинку?
Bu, tokamı getirmediğin anlamına mı geliyor?
Вы убиваете мою жену, вот что вы делаете.
- Karımı öldürünce bunu yapmış olacaksın.
Прошу, спасите мою жену.
Ne olur karımı kurtarın.
Три сказки, пять объятий и мою любимую песню, хорошо?
Üç hikaye, beş sarılma ve özel şarkım, tamam mı?
Если меня уволят, то заберут мою смесь.
Kovulursam, özel mamayı keserler.
И забрали мою смесь!
Ve özel mamamı aldılar.
Вы угодили в мою ловушку!
Doğruca tuzağıma düştün!
Когда ты встретил мою маму?
Annemle ne zaman tanıştın?
Ты сказал, что любил мою маму.
Annemi sevdiğini söyledin.
Мою резинку для волос.
Tokamı.
мою жизнь 57
мою маму 39
мою сестру 54
мою жену 68
мою душу 22
мою семью 62
мою машину 27
мою работу 38
мою мать 52
мою дочь 49
мою маму 39
мою сестру 54
мою жену 68
мою душу 22
мою семью 62
мою машину 27
мою работу 38
мою мать 52
мою дочь 49