English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Госпожа министр

Госпожа министр translate Turkish

30 parallel translation
Предупреждаю вас, госпожа министр, если вы будете продолжать скрывать....
Sizi uyarıyorum, Sayın Bakan, eğer bazı şeyleri benden gizlemeye devam ederseniz...
Простите меня, госпожа министр.
İzninizle, Dışişleri Bakanım.
Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия.
Sayın bakanım, bir bilim insanı olarak buna onay veremem.
Госпожа министр, они применят Риперов.
Sakın bakanım, uzaktan kumandalı araçları gönderiyorlar.
- Госпожа министр, прошу Вас.
- Sayın bakanım, lütfen.
Мне очень жаль, Госпожа Министр, я вам перезвоню.
Üzgünüm sekreter hanım, sizi sonra aramak zorundayım. Bill'e sevgilerimi ilet.
Нисколько. Прошу, госпожа Министр, продолжайте.
Hayır, lütfen Sayın Bakan.
Простите, госпожа Министр.
Affedersiniz Sayın Bakan.
Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел.
Bununla ilgili bir kanıt yok Dışişleri başbakanım.
Госпожа Министр.
Sayın Bakan.
Не хотите поделиться, госпожа министр?
- Paylaşmak istediğiniz bir şey var mı, Bakan Hanım?
Госпожа министр, почему мой логотип меньше, чем логотип Марка?
Bakan Porter Hanımefendi, neden benim logom Marc'ınkinden daha küçük?
Не совсем, госпожа министр.
Pek sayılmaz, Bakan Hanım.
Мы тоже, госпожа министр.
Biz de hazırlıklıyız, Bakan Hanım.
Госпожа министр не ввела меня в курс дела.
Bakan Hanım, beni devre dışı bıraktı.
Да, госпожа министр.
Evet, bayan Sekreter.
Все в порядке, госпожа министр.
- Gibbs... Sorun değil, Bakan Hanım.
Госпожа министр.
Bakan Hanım.
Госпожа министр, я не думаю, что вы хотите, чтобы разгорелся скандал, связанный с ученым.
- Bakan Hanım, bir uzmana karşılık uluslararası bir yara açmak isteyeceğinizi sanmıyorum.
Госпожа министр.
Bayan Sekreter.
- Госпожа министр.
- Sayın Bakan.
Госпожа министр.
Sayın Bakan.
Вам есть чего стыдиться, госпожа министр?
Utanılacak şeyler mi yaptınız sayın Bakan?
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Sayın Başkan Yardımcısı, Sayın Bakan...
Я помню, как выронила трубку. И всё, что я могу вспомнить, это "госпожа, армия Соединенных штатов, министр обороны с прискорбием сообщает вам..."
Hatırlayabildiğim tek şey, "Bayan, ABD Ordusu ve Savunma Bakanlığı üzüntülerini bildirir."
- Госпожа министр.
Sayın bakanım, General Quinn sizi toplantı odasında bekliyor.
Очень хорошо, госпожа премьер-министр.
Pekâlâ Sayın Başbakan.
Ладно, ребята, я хочу извиниться за то, что предположил, что госпожа премьер-министр могла быть как-то лично оскорблена песней, хорошо?
Beyler, başbakanın şarkıdan şahsen gücenmiş olabileceğini ima ettiğim için özür dilemek istiyorum.
У вас идеальная голова, госпожа премьер-министр.
Kafanız gayet ideal, Sayın Başbakan.
Госпожа премьер-министр, я безмерно благодарен вам за сотрудничество.
Sayın Başbakan, işbirliğiniz için ne kadar teşekkür etsem az.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]