English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы будем танцевать

Мы будем танцевать translate Turkish

90 parallel translation
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Мы будем танцевать рок-н-ролл до упаду, детка.
Ölümüne rock yapacağız bebeğim!
Мы будем танцевать вокруг него, как дикие индейцы.
Etrafında çılgınlar gibi dans ederiz.
Если Мэри сыграет что-то другое, мы будем танцевать уже сейчас!
Mary düzgün bir şey çalıyor olsaydı onlarla şimdi de dans edebilirdik!
С тобою, дорогая, мы будем танцевать.
Orkestra çalmaya başladığında Ben olacağım orada...
Фишизм. Мы будем танцевать или нет?
Dans edecek miyiz, etmeyecek miyiz?
- Но сейчас будет вот что ты возьмешь меня под руку, сопроводишь в зал мы будем танцевать, лизаться, как желторотые юнцы и чтобы ушел с рукой на моей заднице!
Koluma girip,.. .. bana eşlik ederek o odaya gireceksin,.. .. biz dans edeceğiz, tıpkı birinci sınıflar gibi,..
Мы будем танцевать... в борделях Буэнос-Айреса.
Bir dansımız var Buenos Aires'in genelevlerinde.
* * Мы будем танцевать * * в облипку *
# # Bekle hayatım, tavşan gibi sarılarak dans edeceğiz
Мы будем танцевать на столах.
Masalara çıkıp oynayacağız.
Итак, мы будем танцевать или что?
Dans edecek miyiz yoksa etmeyecek miyiz?
Точно, чёрт возьми, мы будем танцевать!
Kesinlikle dans edeceğiz.
Даю этой кошечке час, не больше, и мы будем танцевать без трусиков.
Bu yavrucakla çıplak dansımıza... bir saat veriyorum.
И мы будем танцевать до восхода солнца.
Gün doğana dek oynayacağız.
Мы будем танцевать танго.
Tango yapacağız.
Мы будем танцевать до рассвета!
Güneş doğana kadar dans edeceğiz.
Мы будем танцевать до 10 : 00, и я уложу тебя в постель в 11 : 00.
10'a kadar dans ederiz ve 11'e kadar yataktayız.
- Мы будем танцевать до упаду!
- Götümüz çıkana kadar oynayacağız!
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Bu gece dans edip ziyafet çekeceğiz. Ve yarın gemilerimi görmelisin.
Обещаю, что на первом же балу мы будем танцевать с Вами до упаду.
İlk baloda bunun için söz veriyorum... düşene kadar dans edeceğiz.
А потом мы будем танцевать всю ночь
Sonra gece boyunca raks edeceğiz
Да, мы будем танцевать этот танец, и петь.
Evet, şu bağırarak yaptığınız dans.
Когда я найду своего Принца на моей свадьбе мы будем танцевать именно под эту песню.
Prensimi bulduğumda düğünümüzde bu şarkıda dans edeceğiz.
Итак, следующие двенадцать часов мы будем танцевать под музыку семидесятых, восьмидесятых, девяностых и так далее.
Önümüzdeki 12 saat, 70'ler 80'ler, 90'lardan müzikler ile dans edeceğiz.
Мы будем танцевать на свадьбе этого ребенка.
Çocuğumuzun düğününde dans edeceğiz.
Теперь мы будем танцевать, пока у нас не появится шестеро малышей и дом.
6 çocuğumuz ve bir evimiz olana kadar dans edelim.
Может быть, скоро мы будем танцевать и на твоей свадьбе.
Belki bir gün senin düğününde dans ederiz.
Я думала мы будем танцевать сальсу, Не смотреть на комедианта.
Salsa dansına gideceğiz sanıyordum komedyen izlemeye değil.
- На мой день рождения мы будем танцевать.
- Doğum günüm için dans etmeye gidiyoruz.
* Мы будем танцевать * * Пока не умрём, ты и я *
Ölene kadar dans edebiliriz.
* Мы будем танцевать * * Пока не умрём, *
Ölene kadar dans edebiliriz
♪ Я начинаю свою песню! ♪ ♪ Мы будем танцевать твист и это будет выглядеть так : ♪
'FÜZE KRİZİ'
* Мы будем танцевать, пока не умрем *
* Dans edebiliriz *
* Мы будем танцевать, пока не умрем * * Ты и я... Мы будем вечно молодыми!
Dans edebiliriz, Ölene kadar sen ve ben Kalacağız genç sonsuza kadar
* Мы будем танцевать всю ночь, пока Санта не исполнит все мои желания *
* Eğleneceğim Noel Baba yerine getirene kadar dileklerimi *
- Когда мы будем танцевать танец маленьких утят, я делаю его чуть-чуть по-другому.
- Tavuk dansı yapacağımız zaman ben onu birazcık farklı yaparım.
А сейчас мы будем танцевать, как сумасшедшие!
Hadi dans pistini dağıtalım!
Мы будем танцевать?
Üzgünüm ama bu benim suçum değil.
Мы поставим Твистер, и будем брейк-данс танцевать.... Эй- -
Twister oynayacağız, dans edeceğiz ve...
Мы поедем в путешествие по Нилу, будем танцевать на палубе парахода от рассвета до заката, смотреть, как садится солнце за пирамидами!
Nil nehrinde tekne gezintisine çıkacak yandan çarklı geminin güvertesinde sabahtan akşama kadar dans edecek güneşin Piramitlerin ardından batışını izleyeceğiz!
Мы поставим столы, будем танцевать.
Masalar kurabiliriz, dans olur.
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
Resmi gelin çünkü yemek yiyecek ve dans edeceğiz.
Итак, что мы будем делать - пойдем в кино, пойдем танцевать, поваляемся немножко?
Neyim var benim ya? Bambaşka iki insanmışım gibi geliyor. Dr. Jekyll ve Bayan Kaltak.
Нет, мы не будем с ними танцевать.
- Hayır, taburelerle dans etmeyeceğiz.
Мы с Рэем будем танцевать верхний брейк-данс.
Bu Cuma. Ray ve ben kıvırtacağız.
Мы будем ходить танцевать.
Dansa giderdik.
Мы что тоже будем танцевать джиттербаг? ( быстрые танцы )
Swing dansı da yapar mıyız?
Мы не танцевать сегодня будем.
Bu akşam dansa gitmeyeceğiz.
Не могу поверить, что меньше, чем через 24 часа мы будем есть чурро, танцевать с уличными музыкантами и плавать с дельфинами.
Oh! Bunun 24 saat içinde olacağına inanamıyorum, churro yeriz, mariachi bandosu ile dans ve yunuslarla birlikte dans ederiz.
Знаешь, я понял, что единственный способ сохранить мою репутацию после того, как я буду танцевать как идиот перед всей школой, это только если мы будем вне конкуренции.
Düşündüm de, eğer milleti hayran bırakırsak, ancak tüm okulun önünde salaklar gibi dans ettikten sonra hala okuldaki itibarımı koruyabilirim.
я думал, мы будем разговаривать доминик : доминик : а не танцевать в какой-то игре
Oyun oymamak yerine konuşuruz diye düşündüm.
Ну так и что мы будем делать, танцевать али целоваться?
Öpüşecek miyiz, dans mı edeceğiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]