Мы можем помочь тебе translate Turkish
174 parallel translation
Как же мы можем помочь тебе увидеть его?
Anlamanı nasıl sağlayabiliriz?
И мы можем помочь тебе удовлетворить это желание так, как твердые никогда не смогут.
Katıların asla gideremeyeceği bu arzuyu bir çok yönden gidermene yardımcı olabiliriz.
Мы можем помочь тебе.
Size yardım edebiliriz.
Но мы можем помочь тебе.
Ama sana yardım edebiliriz.
Мы можем помочь тебе.
Sana yardım edebiliriz.
Слушай, не смотря на то, кто такие твои родители мы можем помочь тебе.
Dinle ailenle arandaki konu neyse hiç önemli değil sana yardım edebiliriz.
мы можем помочь тебе в чем-нибудь, парень?
Sana yardımcı olabilir miyiz, evlat?
Мы можем помочь тебе, Стивен.
Biz sana yardım edebiliriz Steven.
Макс... Мы можем помочь тебе.
Max, sana yardım edebiliriz, tamam mı?
Мы можем помочь тебе, и твой бизнес снова заживет.
Kendini toparlayana kadar sana yardım edebiliriz.
- Мы можем помочь тебе. Я должна начать сначала.
Yeniden başlatmalıyım.
Мы можем помочь тебе решить можешь ли ты ему доверять.
Güvenebileceğin biri olup olmadığına karar vermende sana yardımcı olabiliriz.
Мы можем.. Мы можем помочь тебе
Biz... biz sana yardım edebiliriz.
И мы можем помочь тебе.
Sana yardım edebiliriz.
Мы не хотим быть официально замешаны, но если мы можем помочь тебе, неофициально..
Olaya müdahil olmaktan çekiniyoruz. Ancak sana perde arkasından yardım edebilirsek...
Мы можем помочь тебе вернуться домой.
Eve dönmene yardım edebiliriz.
Мы можем помочь тебе, Кёртис.
Sana yardım edebiliriz, Curtis.
Как мы можем помочь тебе?
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
Мы ничего не можем сделать, чтобы помочь тебе.
Senin için yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Только мы можем тебе помочь. Что вы, черт побери, сделали с моей головой?
Siz insanlar benim kafama ne yaptınız?
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Мы можем тебе помочь?
Yardımcı olalım.
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Sanırım bu, "Biz nasıl yardım edebiliriz?" diye soracağımız bölüm.
Мы можем тебе помочь.
Sana yardım edebiliriz.
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
Naqahdah çıkarmanıza yardım edebilirim ve Goa'uld'la savaşabiliriz, eğer bana güvenirsen.
Можем ли мы тебе помочь?
Yapabileceğimiz birşey yok mu?
Но мы не можем помочь тебе, пока ты не подчинишься суду и властям.
Yargımıza ve otoritemize boyun eğmezsen, sana yardım edemeyiz.
Мы можем помочь тебе ".
Sana yardım edebiliriz.
Может, мы можем тебе помочь?
Belki biz yardım edebiliriz.
Мы думаем, что можем помочь тебе вернуть определенный порядок в твою жизнь. Мы можем, разве?
Hayatını yeniden düzene koyabiliriz.
Если ты говоришь об убийстве Ангела, я боюсь, мы не можем тебе помочь.
Eğer Angel'ı öldürmekten bahsediyorsanız, korkarım ki size yardımcı olamayız.
Как мы можем тебе помочь, если не знаем, что происходит?
Neler olduğunu bilmezsek nasıl yardım edebiliriz?
Чем мы можем тебе помочь?
- Senin için ne yapabiliriz?
Извини, но мы не можем тебе помочь.
Üzgünüm yardımcı olamayız.
Мы можем тебе помочь, Джеймс?
Yardım edebilir miyiz, James?
Мы можем тебе чем-нибудь помочь? Нет.
- Senin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
- Настоящий вопрос в том, можем ли мы помочь тебе?
- Esas soru, biz size yardımcı olabilir miyiz?
Уолтер, мы можем тебе помочь.
Walter, yardım almanı sağlayabiliriz.
Бретт, мы можем тебе помочь.
Brett, yardım almanı sağlayabiliriz.
Мы можем тебе помочь.
Bunu beraber çözebiliriz.
Сначала объясню, как мы можем тебе помочь заключить сделку повыгоднее.
Öncelikle bu işten kâr etmene ne kadar yardım edebileceğimizi açıklayayım.
- Прости, парень, мы не можем тебе помочь.
Üzgünüm evlat sana yardım edemeyiz.
Мы можем тебе чем-то помочь?
Ne istemiştin acaba?
И чём мы можем тебе помочь, Филис?
Yardımcı olmak için ne yapabiliriz Phyllis?
Я могу помочь тебе устроиться, мы можем все спланировать вместе.
Beraber bir plan yapabiliriz.
Знаешь, мы можем тебе помочь с этим, если хочешь?
İstersen yardımcı olsunlar sana?
Мы можем позаниматься, чтобы помочь тебе справиться с твоими сегодняшними проблемами.
Bugünkü durumunun üstesinden gelmeye çalışmalıyız. Hayır.
Мы можем тебе помочь.
Sana yardımcı olabiliriz.
Если мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе, мы должны тебе помочь, не так ли?
Eğer sana bu konuda yardım edebilirsek ne mutlu bize... Değil mi?
Чем же мы можем тебе помочь, дорогая?
Senin için ne yapabiliriz, tatlım?
Мы думаем, что можем помочь тебе справиться с твоей боязнью сцены.
Senin bu sahne korkunu yenebileceğimizi düşünüyoruz.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104