English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы с вами знакомы

Мы с вами знакомы translate Turkish

52 parallel translation
Мы с вами знакомы.
Biz önceden tanışmıştık.
О, не думаю, что мы с вами знакомы.
Hayret! Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Мы с вами знакомы?
- Sizi tanıyor muyum?
Мы с вами знакомы?
- Sizi tanıyor muyum?
- Мы с вами знакомы?
Tanışıyoruz, değil mi? Evet!
Мы с вами знакомы?
Seni tanıyor muyum?
Откуда у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы?
Daha önceden tanıştığımıza yemin edebilirim sanki.
Мистер Стэнфорд, не сочтите за грубость, но у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы.
Mr. Stanford, eğer bunu söylememi sorun etmeyecekseniz sizi bir şekilde tanıdığıma dair bir his var içimde.
Мы с вами знакомы?
Sizi tanıyor muyum?
Мы с вами знакомы, мисс Локхарт?
Birbirimizi tanıyor muyuz Bayan Lockhart?
А разве мы с Вами знакомы?
- Affedersiniz, daha önce tanışmış mıydık?
Итак, Люси, мы с вами знакомы?
Lucy, daha önce hiç tanışmış mıydık?
Мы с вами не знакомы.
Senli benli yapmacık konuşma benimle.
Знаете, мне вообще-то нельзя разговаривать с незнакомцами но с вами мы знакомы.
Biliyorum yabancılarla konuşmamam gerek ama biz önceden tanışmıştık.
Мы с вами знакомы?
- Tanışıyor muyuz?
Сьюзи, мы ведь с вами знакомы.
- Susy. Yabancı değiliz.
Мы с вами не знакомы.
Beni tanımıyorsunuz.
Недавно мы опросили несколько людей, Которые утверждают, что знакомы с вами.
Sizi tanıdıklarını iddia eden birkaç adamla konuştuk.
Мы ведь с вами не знакомы.
Hiç tanıştırılmadık.
Знакомы мы с Вами, Николай Петрович.
Adını biliyor olmanıza sevindim
Мы с вами не знакомы?
Tanışmış mıydık?
- Мы с вами не знакомы?
- Tanışıyor muyuz?
- Мы с вами не знакомы, но...
- Evet, beni tanımıyorsunuz ama...
- Здрасьте! - Мистер Мака, мы с вами не знакомы.
- Bay Macha, tanıştığımızı sanmıyorum.
Мы с вами знакомы?
Beni tanıyor musunuz?
Но мы же с вами знакомы.
- Sen yabancı değilsin. - Seninle bir ilişkim var.
- А мы с вами почти не знакомы.
- Hem daha yeni tanıştık.
Мы ведь знакомы с Вами?
Sizi tanıyorum.
Простите, но, по-моему, мы с вами не знакомы.
Affedersiniz ama tanıştığımızı sanmıyorum.
Я знаю, что мы с вами недостаточно хорошо знакомы, но... я вас люблю.
Sizi çok iyi tanımıyorum ama sizi seviyorum.
Мы с вами не знакомы?
Tanışıyor muyuz acaba?
Такое чувство, что мы с вами уже знакомы, доктор Бэйли.
Sanırım sizi zaten tanıyorum, Dr. Bailey.
А мы с вами не знакомы?
Seni tanıyor muyum?
Мистер Арчер, мы с вами едва знакомы.
Bay Archer, hemen samimi oldunuz.
Привет, я Джун, мы с вами ещё не знакомы...
Sanırım daha önce tanışma- - Aah!
Так вы верите, что мы с вами были знакомы?
Yani bizim birbirimizi tanıdığımıza inanıyor musun?
Мистер Ван Хофф, мы с вами едва знакомы, но прошу меня извинить.
Bay Van Hoff, biliyorum yeni tanıştık ama kusuruma bakmayacaksınız.
Мы с вами вообще не знакомы.
Tamamen yabancısınız.
Полностью с вами согласен, мы не знакомы.
Sizinle tamamen aynı fikirdeyim. Siz beni tanımazsınız, ben sizi.
Мы с Вами не знакомы.
Sizi tanımıyorum.
Просто... для меня это очень важно, а мы с вами едва знакомы.
Bu benim için çok mühim. Hem, birbirimizi çok az tanıyoruz daha.
Мы с Вами едва знакомы.
Henüz daha yeni taşındık.
Конечно, у нас тут нет проблем, но мы с вами давно знакомы.
Aramız iyi ama birbirimizi tanıyoruz.
Мы с вами уже близко знакомы, сэр.
Sizi giderek daha iyi tanıyorum efendim.
Мы с вами еще не знакомы.
Tanıştırılmadık.
Мы с вами даже не знакомы.
Birbirimizi tanımadığımızı biliyorum.
Мы с вами не знакомы, но я знаю вашего племянника, Пита.
Sizinle daha önce tanışmadık ama yeğeniniz Pete'in bir arkadaşıyım.
мы с вами не знакомы.
Yakalanırsanız birbirimizi tanımıyoruz.
Мы уже знакомы с вами.
Zaten tanışıyoruz.
Мы с Вами не знакомы, но мой отец вырос в этом доме, и мы хотели бы узнать, можно ли ему осмотреться.
Bizi tanımazsınız, ama babam bu evde büyümüş, bu yüzden, acaba sakıncası yoksa, evi gezebilir mi?
Мы с вами не знакомы, но ведь это ничего не меняет, правда?
Sizi de tanımıyorum ama fark etmez, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]