English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы скоро увидимся

Мы скоро увидимся translate Turkish

150 parallel translation
- Кралик, мы скоро увидимся. - Конечно.
Kralik, yakında birbirimizi göreceğiz.
Мы скоро увидимся.
Yakında görüşürüz.
И потом, Ален, мы скоро увидимся.
Her durumda, Alain çok yakında yeniden görüşeceğiz.
Надеюсь, мы скоро увидимся.
Umarım yakında görüşürüz.
До свидания, мистер Мэррик. Надеюсь, мы скоро увидимся.
Hoşçakalın Bay Merrick, umarım tekrar görüşürüz.
Не беспокойся, мы скоро увидимся.
- Hiç endişe etme patron. - Sakin ol! Birazdan görüşürüz.
- Мы скоро увидимся.
Yakında yine görüşür müyüz?
Да, скажи Джейку, мы скоро увидимся.
Jake'e çok yakında görüşeceğimizi söyle.
Я обещаю, мы скоро увидимся, чего бы мне это ни стоило.
Her ne olursa olsun yanınızda olacağıma söz veriyorum.
Мы скоро увидимся.
Yakında görüşeceğiz.
- Мы скоро увидимся! - Скоро?
Şimdi imza atmak çok saçma, evi gösterdiğiniz için teşekkürler.
Мы скоро увидимся!
Yakında görüşeceğiz!
Скажи всем, что я их люблю, и что мы скоро увидимся.
Herkese onları sevdiğimi ve yakında görüşeceğimizi söyle.
Не плачь, мы скоро увидимся
Ağlama. Yakında görüşeceğiz.
Слушай, у меня сейчас совсем нет времени, но мы скоро увидимся, правда?
- Sözünü ettiğimiz dosya. Şimdi pek vaktim yok. Yakında sizi göreceğim, merak etmeyin.
Значит мы скоро увидимся?
Bu bir daha birbirimizi görebileceğimiz anlamına mı geliyor?
- Но мы скоро увидимся, да?
- Ama sonra görüşürüz, olur mu?
Тогда, надеюсь, мы скоро увидимся.
O zaman umarım yakında görüşürüz.
Анна, не бойся, мы скоро увидимся.
Anne korkma. Seni görmeye geleceğim.
Если ты будешь слушаться этого человека, то мы скоро увидимся.
O adamı can kulağıyla dinlersen yakında birbirimizi görürüz.
Мы скоро увидимся, ладно?
Sonra görüşürüz, tamam mı?
Мы скоро увидимся
Ve kısa zamanda görüşeceğiz.
Я полагаю, ты хотел сказать, что мы скоро увидимся?
Yani ben de aslında bir daha görüşeceğimizi mi varsaymalıyım?
Надеюсь, мы скоро увидимся, генерал Скайуокер.
İnanıyorum ki yakında görüşeceğiz, General Skywalker?
Я скоро уеду из Касабланки и мы больше никогда не увидимся!
Birazdan gidiyorum ve bir daha görüşmeyeceğiz.
Надеюсь, что мы скоро вновь увидимся.
- Teşekkürler.
Ты был замечательным. Скоро мы снова увидимся.
Seni tanımak büyük bir şerefti, tabii ki yakında görüşeceğiz.
Мы скоро опять увидимся. Не беспокойся.
Korkma, yakında tekrar görüşeceğiz.
- Думаю, мы не скоро увидимся.
Sanırım bir süre görüşmeyiz.
Мы скоро снова увидимся.
Yakında görüşeceğiz.
Надеюсь, мы скоро снова увидимся.
Umarım çok yakında tekrar görüşürüz.
- Мы скоро увидимся.
Seninle yakında görüşürüz.
И скоро мы увидимся - в Париже.
Yakında yeniden Paris'te birlikte olacağız.
Скажи ему, что мы скоро увидимся.
Sen git. - Onu yakında göreceğimi söyle.
Мы увидимся здесь и очень скоро.
Göz açıp kapayıncaya kadar burada tekrar görüşeceğiz.
Я говорю ему, что мы с ним скоро увидимся, а еще - чтоб пятки держал вниз, когда скачет верхом.
Onu yakında tekrar göreceğimi söylüyorum bir de, atına binerken topuklarını kaldırmamasını.
Скоро мы увидимся в Пембруке.
Yakında Pembroke'da görüşürüz.
Я был уверен, что мы не так скоро увидимся.
Keşke bu kadar erken dönmek zorunda olmasaydınız.
Вероятно, мы очень скоро увидимся.
Yakında görüşürüz nasıIsa.
- Мы скоро с тобой увидимся?
- Yakında görüşEcEk miyiz?
Мы, может быть, не скоро увидимся.
Tekrar karşılaşana kadar yıllar geçebilir.
Очень скоро мы увидимся.
Seni çok yakında göreceğim.
Мы очень скоро увидимся.
Çok yakında görüşeceğiz.
И потом, ты, и я, мы очень скоро снова увидимся.
Üstelik çok yakında yine görüşeceğiz değil mi?
Надеюсь, мы скоро там увидимся.
Umarım yakında görüşürüz.
Да, и--мы не станем прощаться, ведь мы очень скоро увидимся, так?
Hem sana veda etmek zorunda değiliz, çünkü seni en kısa zamanda tekrar göreceğiz.
Мы скоро увидимся?
Yakında yine görüşürüz, değil mi?
Мы скоро увидимся!
Yakında yeniden görüşürler.
Но мы очень скоро увидимся.
Ama yakında görüşeceğiz.
Скоро мы вновь увидимся - когда у меня будет поменьше дел.
Yakında birbirimizi yine göreceğiz işlerim hafiflediğinde.
Мы увидимся с ней уже очень скоро.
- Biz de onu çok yakında göreceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]