Наверное нет translate Turkish
733 parallel translation
- Наверное нет. У него была кличка "Лунный".
- Hayır, sanırım onun lakabı "Ayışığı".
Наверное, нет.
Doğru. Peki o zaman.
Нет. У меня разболелась голова, и наверное я закончу.
Aslında hayır, az önce başıma bir ağrı girdi ve sanırım bırakacağım.
Нет, вы, наверное, ошиблись.
Hayır, bir yanlışlık oldu herhalde.
Нет, дело не в вас. Наверное, нельзя сбежать из тюрьмы, и в ту же неделю вбежать в общество.
- Sanırım, bir gün hapishaneden kaçıp da ertesi gün topluma karışmak zor oluyor.
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Bence bir gün civarı daha kalmalıyız, eğer mesleki fikrimi sorarsanız.
Наверное, на ваши деньги я жил это время. Нет.
Muhtemelen uzun süre senin paranla geçindim.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Önce beni as, senin ciddi olup olmadığını çözemeyecek kadar aptalım.
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
Onu aramamı Eve söylemedi. Onu birkaç kez Bay Richards'la görmüştüm. Düşündüm ki, iyi arkadaşlarsa..
Нет, я, наверное, попала в клячу, которая запустила сигнализацию.
Hayır, ama alarmı çalıştıran o kart tavuğu vurmam gerekirdi.
Наверное, он передумал. Нет.
Kendisi ebeveynleri ile gitmeyeceğini söylemişti.
Наверное, нет.
Hiç sanmıyorum.
- Наверное, ты ненавидишь армию. - Нет, это не так.
- Ordudan nefret ediyorsun herhalde.
Нет, просто я так спешил сюда, что вспотел. Наверное, чтобы порадовать меня этим интервью?
Pek tabii, bu boyutlardaki bir haber için.
Наверное, его бросили здесь, потому что других частей нет.
Herhalde parçaları kayıp olduğu için buraya atılmıştır.
Да, наверное, нет.
Öyle oldu.
Чего только наверное в тебе нет!
İçinde kimbilir neler var!
Наверное, это ты сказал что-нибудь, что ее так расстроило. - Нет.
Onu kızdıracak bir şey söyledin herhalde.
Наверное, нет.
Yeğlemiyorum.
Да, нет, это, наверное, предупредительная мера.
Yapma, muhtemelen önlem içindir.
Нет, наверное, его схватили Далеки.
Hayır.
Нет, наверное, это неточная информация.
Teybin burası zarar görmüş olmalı.
Наверное, нет.
Hayır, sanmıyorum.
Наверное, нет.
Sanırım haklısın.
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок. Дайте мне карту миссис Дюран.
Bayan Durant'ın dosyasını verir misiniz lütfen?
Нет, я, наверное, не смогу.
Hayır, mümkünatı yok.
Нет, наверное, не вполне.
Pek değil, bu bir varsayım.
Ты, наверное, хочешь вымыть руки, нет?
Sanırım ellerini yıkamak istersin, değil mi?
Нет, нет, я лучше повешу картину, наверное.
Yok, yok, en iyisi ben şunu bir asayım.
Ќо, наверное, у мен € нет таких способностей.
Ama bende o kabiliyet yok, sanırım.
Наверное, нет.
Belkide haklısın.
- Ну, нет, наверное, нет.
- Sanırım, haklısın.
— Наверное, там просто нет света.
Muhtemelen elektrik kesilmiştir!
- Нет, это трудно, наверное.
Hayır, zor olduğunu duyuyorum.
Наверное, нет.
Sanırım hayır.
- Наверное, нет.
- Galiba duymadı.
Наверное, нет.
Eşi geliyor.
Нет, наверное не убил бы.
Hayır, sanmıyorum.
Нет, они наверное ушли на север.
Hayır, Muhtemelen kuzeye gitmişlerdir.
Чтож, тогда я наверное что-то не так делаю. Нет, нет.
- O zaman bir şeyi yanlış yapıyor olmalıyım.
Наверное, у неё нет денег, чтобы посетить другого врача.
Belki de başka bir doktora gidecek kadar parası yok.
Извините, что беспокоим вас Наверное, никого нет.
Sizi rahatsız ettiğimiz için çok üzgünüz. Çok üzgünüz. Evet.
Нет, конечно, у тебя, наверное, есть на то причины, но здесь я совершенно бесполезен.
Mutlaka kendine göre nedenlerin vardır ama ben buradan bir şey yapamam.
Нет, мы, наверное, побудем здесь.
Hayır, burada bekleriz.
"Нет, нет", говорю я. " Вы, наверное, ошиблись.
"Hayır, olmaz öyle şey" dedim. " Yanlışınız var.
- Стоп. Ты, наверное, ошибся. - Нет.
- Bekle.Yanlış okumuş olmalısın.
Нет. Наверное поэтому...
Hayır, Herhalde bu yüzden..
Нет. Наверное я плохо объяснил.
Hayır, galiba iyi anlatamadım.
Нет, этого не может быть, я, наверное, обманываю себя.
Hayır, olamaz Aldırmayacağım
- Я, Наверное, нет.
- Yoktu.
Наверное у них воды нет.
Evde sular kesik galiba.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101