English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Машину

Машину translate Turkish

21,344 parallel translation
М : Недли нашел машину на границе Треугольника реки Гост.
Nedley arabayı Hayalet Nehir Üçgeni'nin sınırında bulmuş.
Я лучше пойду припаркую машину.
Ben park ediyorum. Ben en iyisi arabayı park edeyim. Öyle yapayım ben.
Если ты будешь обращаться с Коулом, как с пуделем, которого ты притащила в салон, в один прекрасный день, он угонит твою машину, чтобы убраться подальше от тебя и будет ехать всё дальше и дальше, пока не окажется в самой жопе Мексики.
Eğer Cole'a küçükken giydirip süslediğin oyuncak bebeğinmiş gibi davranırsan, günün birinde arabaya atlayıp senden kaçacak, ve Meksika'ya varana dek... hiç durmadan sürmeye devam edecek.
Ты будешь вести машину?
Direksiyona geçer misin?
Теперь мне нужно вести машину...
- Arabayı servise vermem gerekecek...
Они перемещали коробку в нашу машину.
Açıkla. Kutuyu zırhlı bir aracın içinde taşıyorlardı.
Я сказала, что произошла авария, и я уверена, что что прямо сейчас кто-то разбил машину, потому что я соврала.
- Evet. Trafik kazası olduğunu söyledim. Yalan söylediğim için tam o anda birilerinin kaza yaptığına eminim.
Лезь в машину!
- Arabaya bin çabuk!
Я веду машину.
Arabayı ben sürüyorum.
ќстанови машину
Aracı durdur.
Я буду вести машину?
Ben mi sürüyorum?
Садимся в машину.
Yola çıkıyoruz.
Лемман утром посмотрел твою машину.
Lehman bu sabah arabana baktı.
С экономишь на арендной плате накопишь на хорошую машину.
Düzgün bir araba için para biriktirebilirsin.
Ну знаешь, помогу вести машину.
Yolculuğa eşlik ederim.
Сегодня была моя очередь мыть попкорн-машину в кинотеатре.
Sinemadaki yağ pompasını temizlemek için kandırıldım.
Просто иди в машину.
Sen git arabada bekle.
Нет, мы должны оставить машину Лукаса здесь.
Hayır, Lucas'ın arabasını burada bırakmalıyız.
Мы потеряли машину.
Arabayı kaybettik.
Мы потеряли чертову машину, Ария.
Lanet arabayı kaybettik, Aria.
Я даже не могу водить машину.
Arabamı bile süremiyorum.
Ну, когда кто-то крадет машину, которую ты хочешь поджечь, то твое прикрытие как-бы разоблачено.
Yakmak üzere olduğun arabayı birisi çaldığında örtbas yapacak bir şeyin kalmıyor.
Я установила GPS для отслеживания в его машину, поэтому когда увидела, что она движется в середину леса среди ночи, то решила все проверить.
Arabasına GPS takip cihazı taktım... Gecenin köründe ormana sürdüğünü görünce de kontrol etmeye karar verdim.
Как ты нашла машину Лукаса?
Lucas'ın arabasını nasıl buldun?
Поджечь машину было бы идиотским поступком.
Arabayı yakmak çok salakça bir hareket olurdu.
Я вел машину, раздумывая над тем, чтобы вернуться обратно в Колумбию или в Нью-Йорк.
Arabamı aldım, Washington'a mı yoksa New York'a mı gitsem diye düşünüyordum.
Значит ли это, что они нашли машину Роллинса?
Rollins'in arabasını buldular mı demek bu?
Ханна сказала, что полиция, кажется, нашла машину, и, возможно, они уже выяснили, кем был Роллинс на самом деле.
Hanna, polisin arabayı bulduğunu söyledi. Belki çoktan Rollins'in gerçekten kim olduğunu bulmuşlardır.
- Мы нашли машину Роллинса.
Rollins'in arabasını bulduk.
Кредитку с его вымышленным именем использовали, чтобы взять машину напрокат.
Sahte ismi üzerine kayıtlı bir kredi kartı ile araba kiralamış.
Так, сядьте в машину и захлопните двери.
İçeri girin hadi. Kapıları kapatın.
Ты не заправляешь машину, пока предупредительная кнопка не начнет мигать.
Ses çıkartmaya başlamadığı sürece arabaya benzin koymuyorsun.
Все равно что просить гоночную машину приспособиться к повозке.
Sanki yarış arabasından yük trenine uyum sağlamasını istemek gibi.
И вот, однажды ночью я ехал в грозу, мою машину ударило молнией.
Gök gürültülü bir gecede yarış yapıyordum ki arabama yıldırım çarptı.
– Я хочу найти ту машину. – О, да ладно.
O minibüsü bulmak istiyorum.
Мы обыскали машину.
Minibüsü aradık.
На следующее утро я сел в свою машину и меня остановили копы. Они так делают, когда ты петляешь.
Ertesi sabah arabamda gidiyordum ve polis beni durdurdu tam da zikzak atarak giderken.
Типа, "чувак, я только что утопил мамину машину в реке... хэштег ЖТР"?
Mesela, "Ahbap, annemin arabasını nehrin dibine uçurdum... hashtag YOLO"?
Он бросил вас, после чего вы отделали его машину.
Seni terketti ve sen de arabasına zarar verdin.
Слушайте, я была не в себе, когда разбила Зейну машину,
Tamam, bakın doğru düşünemiyordum Zane'in arabasını parçaladığımda,
Можем, но они вероятно уже как минимум раз сменили машину, а с форой в два часа радиус поисков километров 150.
Edebiliriz, ama muhtemelan en azından bir kere araç değiştirmişlerdir şimdiye kadar, Ve iki saatlik bir avantajları var, 100 mil yarıçaplı bir alanı araştırmamız lazım,
Возьмите кирпич, возьмите нож, свою машину, и убейте неверных на улицах.
Kiremit alın, bıçak alın, arabanızı alın ve sokakları bu kafirlerden temizleyin.
Прикажу подготовить тебе машину.
Dışarıda senin için bir araba bekleteceğim.
Люди на КПП больше не проверяют машину.
Kontrol noktasındaki adamlar artık arka tarafa bakmıyor bile.
Так, слушай, после того, как я найду себе машину, я встречусь с вами и мы вернемся к списку Рейну, хорошо?
Neyse, kendime bir araba ayarlayınca Size yetişip Rayna'nın listesinde nerede kalmışsak devam ederiz tamam mı?
Оказалось, она парковала свою машину внизу у реки, чтобы поплакать в одиночестве.
Aslına bakarsan ağlayabilmek ve yalnız kalabilmek için arabasını, nehrin oraya parkediyormuş.
Садись в машину, и мы поедем в безопасное место.
O zaman geç arabaya ve daha güvenli bir yere gidelim.
Но можно отследить её машину из участка.
Ama merkezden onun aracını takip edebiliriz.
Но у меня есть камера слежения на окне, направленная прямиком на улицу, так как мою машину недавно взломали.
Ama penceremde sokağı gösteren bir güvenlik kameram var çünkü arabamı soydular.
Подросток не стреляет в полицейскую машину просто так.
Çocuk sadece polisleri sevmediği için polis arabasına ateş etmez.
Вы ранее заявили, что вы установили камеру, потому что вашу машину вскрыли?
Kameranızı arabanız soyulduğu için kurduğunuza dair ifade verdiniz mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]