English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начнем с самого начала

Начнем с самого начала translate Turkish

47 parallel translation
Ладно, начнем с самого начала.
Peki çocuklar, baştan başlayalım.
Отлично, начнем с самого начала.
Pekala, en baştan başlayalım.
Начнем с самого начала.
Başladığı yere geri döneceğiz. Bitkiler, henüz bu sabah ölmeye başladı.
Давай начнем с самого начала.
O zaman baştan başlayalım.
Хорошо, давайте начнем с самого начала.
Tamam, en baştan alalım.
Начнем с самого начала?
Baştan alalım mı?
Давай начнем с самого начала.
En baştan başlayacağız.
Ладно, давайте начнем с самого начала.
Pekâlâ, en başından başlayalım.
Прекрасно. Начнем с самого начала.
Tamam, iyi o zaman temel şeylerle başlayalım.
Давайте начнем с самого начала.
En baştan alalım.
Начнем с самого начала.
BaşMimar olma talimatlarıyla başlayalım.
Давай начнем с самого начала.
- Hadi en baştan başlayalım.
Давай начнем с самого начала.
- Hadi baştan başlayalım.
Начнем с самого начала.
Baştan başlayın.
Давай начнем с самого начала.
- O zaman en baştan başlayalım.
- Все в порядке, я просто начнем с самого начала.
Evlat, kimden bahsettiğini bilmiyorum ama, o, dedektif falan değil.
Начнем с самого начала.
Baştan başlıyoruz.
Начнем с самого начала.
Baştan alıyoruz millet.
Мы начнем с самого начала.
En baştan başIıyoruz.
Ладно, ладно, давайте начнем с самого начала.
Pekâlâ, en baştan başlamamız lazım.
Давайте начнем с самого начала.
Tekrar baştan alalım.
Хорошо, начнём с самого начала.
O halde en baştan başlayalım.
Давайте лучше вернёмся назад и начнём с самого начала.
En iyisi en baştan başlamak olacak.
Начнем с самого начала.
En baştan başlayalım.
- Ладно. Начнём с самого начала.
- Tamam baştan başlayalım.
Тогда начнём с самого начала?
En baştan alalım, olur mu?
Начнём ещё раз с самого начала.
Baştan başlayalım.
Ладно. Давайте начнем. С самого начала.
Tamam.Başlayalım En yukarıdan beş, altı, yedi, sekiz. dur, dur, dur.
Let the start at the very beginning. ( Начнём с самого начала )
"Hayidi eni başıtanı başılayalımı."
Начнем разбираться в этом деле с самого начала.
Bu davayı temelden yeniden yapılandıracağız.
А теперь начнем с самого начала.
Şimdi en başından başlayacağız.
- Ладно, начнем снова с самого начала, и давайте сделаем это по-быстрее, пожалуйста
Pekala, şey, bence, baştan itibaren tekrar başlamalıyız, tamam mı?
Ладно, начнём с самого начала.
tamam, baştan alalım.
Начнём с самого начала.
En baştan başla.
Хорошо, начнем с самого начала.
Tamam, her şey sırayla.
Так, давайте начнём с самого начала.
En baştan başlayalım.
Итак, давайте начнём с самого начала.
Şimdi baştan başlayalım.
Начнём с самого начала?
Baştan mı başlayalım sondan mı Muharrem!
Мисс Мирс, если вы не против, начнём с самого начала.
Bayan Mears, lütfen her şeyi en baştan anlatır mısınız?
Начнём с самого начала.
En başından başlayalım.
Но давай лучше начнём с самого начала.
Haydi gelin baştan başlayalım.
Значит начнём с самого начала.
Biz de en başından başlarız.
Итак, давайте начнём с самого начала.
Neden en baştan başlamıyoruz?
Ронни, давай начнём всё с самого начала.
Ronnie neden en başından başlamıyorsun?
Поэтому начнём с самого начала.
- Evet.
Ну, в "Звуках музыки" Джули Эндрюс говорит : " Давайте, начнём с самого начала.
Neşeli Günler'de Julie Andrews der ki " Hadi en baştan başlayalım.
Итак, сегодня День Отца, и я выбираю фильмы, поэтому мы начнём с самого начала.
Evet, bugün babalar günü, bu yüzden ben bunu seçtim. O zaman en başından başlayacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]