English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начнем все сначала

Начнем все сначала translate Turkish

124 parallel translation
Да. Максим, давай начнем все сначала.
Maxim, her şeye baştan başlayamaz mıyız?
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
Herşeye yeniden başlayabiliriz, iyi bir şekilde.
Начнем все сначала...
Yeni bir başlangıç yapabiliriz.
Начнем все сначала.
Herkes sussun.
Начнем все сначала.
Belki hatırlamana yardımcı olur.
Может быть, начнем все сначала?
Bakın... Baştan başlayabilir miyiz?
Мы начнем все сначала.
Baştan başlarız.
Может начнем все сначала?
Belki baştan başlarız.
Может, начнем все сначала?
Yeniden başlayamaz mıyız?
Мы начнем все сначала!
Tekrar başlayacağız!
Я знаю - Мы не можем продолжить то, что было, Но может... мы начнем все сначала?
Baştan başlayamayız her şeye, biliyorum ama belki ilişkimize bir şans daha tanıyabiliriz.
Начнем все сначала.
Yeniden başlayacağız.
А теперь давай начнем все сначала.
Hadi, buna yeniden başlayalım.
Давай начнем все сначала.
Baştan başlayalım.
Я думал, что ты и я начнем все сначала и попытаемся исправить некоторые вещи.
Her şeye sıfırdan başlayıp işleri yoluna koyacaktık.
Давай просто начнем все сначала.
Pete, ağırdan alalım, tekrar başlayalım.
Начнём всё сначала.
Yeni baştan başlayabiliriz.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Acapulco'ya dönüp hiçbir şey olmamış gibi her şeye baştan başlayabiliriz.
Мы начнём всё сначала. Всё будет расти.
Her şeyi yeniden ektik.
Мы всё начнём сначала.
Eski evindeki herşeyi sattı.
Всё начнём сначала, новую жизнь
Bu yüzden, ben de satıyorum. Sıfırdan başlıyoruz!
Мы начнём всё сначала.
Her şeye yeniden başlarız.
Давай, начнем все сначала.
En başından alalım.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой...
Ben eve döndüğümde tekrar deneyeceğiz.
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
Birkaç ağaç satar, paravanı tamir ederiz. Her şeye yeniden başlarız.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Sana işkence yapmalıyım.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Ama sen ve ben... yeni baştan başlayacağız.
- Мы начнем всё сначала.
- Hepimiz hata yaptık. - Evet.
Лай Юи Фай. Давай все начнем сначала.
Lai Yiu-Fai yeniden başlayalım.
Может, начнём всё сначала? Пожалуйста.
Baştan başlayamaz mıyız?
Давай начнём всё сначала.
Yeni bir başlangıç zamanı.
Начнем все сначала.
Tekrar üzerinden geçelim.
Давай, просто начнем все сначала, хорошо?
Baştan başlayalım.
- Может, начнём всё сначала? - Нет.
Gitsen iyi olacak.
- Тогда начнём всё сначала.
- Tekrar başlayalım. - Evet, Tamam.
Давай начнём всё сначала.
Hadi en başından başlayalım..
Так что давайте начнём всё сначала.
Haydi baştan başlayalım.
Оставим все это позади и начнем сначала.
Tüm bu dağınıklığı arkamızda bırakıp, yeniden başlayabiliriz.
Может, начнём всё сначала?
Yeni bir başlangıç yapsak, nasıl olur?
Послушай, у нас все еще есть кольт. И у нас еще осталась одна пуля. Мы просто начнем сначала, хорошо?
Bakın, Colt hâlâ bizde, hâlâ bir kurşunumuz var baştan başlamalıyız, tamam mı?
Ну ладно, Начнем все сначала.
Aslında ortada bir top var...
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
Buradan kurtulunca da her şeye baştan başlayacağız.
- Мы начнем всё сначала. - Да.
Yarın sıfırdan başlarız.
Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Bu ilişkide çok hızlı davrandık. En baştan arkadaş olarak başlayalım, bakalım sonu nereye varacak.
Мы все начнем сначала.
Yeni bir başlangıç yapıyoruz.
Давайте начнем с начала. Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Baştan alalım, ama bu kez, şunu hatırlamanı istiyorum o saç ve makyaj tırlarının çok ince duvarları olur ve insanlar bir şeyler duyar her zaman.
Мы все начнем сначала.
Yeni bir başlangıç yapacağız.
Может, начнем всё сначала...
Belki baştan başlayabiliriz.
И никто, никто нас не найдет. Мы всё начнем сначала.
Dokunma bana!
С этого момента, мы все начнем сначала.
Şu andan itibaren, herkes için temiz bir sayfa açtım.
И я просто подумал, что... для нас всех будет лучше, если мы все начнем сначала.
Ve bu sadece, Ben düşünüyordum ki herşeye yeniden başlamak, hepimiz için iyi olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]