English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не ври

Не ври translate Turkish

605 parallel translation
- Я? Нет. - Не ври!
Ne yapacaksın?
Не ври.
Ne dedin sen? Yalan söyleme!
- Не ври мне, Джимми Карри. Стоило мне на минуту оставить тебя без присмотра, как ты влип в неприятности.
Ne zaman seni ihmal etsem, başını belâya sokuyorsun.
- Ну ладно, не ври.
- Tamam, uydurmana gerek yok
Не ври, воришка! Я тебя видел!
- Bana yalan söyleme, seni hırsız!
Не ври, иначе пожалеешь!
Yalan söylersen pişman olursun!
И не ври себе, что это изнасилование.
Tecavüz diye kendini kandırma.
- Не ври мне!
- Bana yalan söyleme.
- Только не ври мне.
- Bana yalan söylemeye çalışma.
- Не ври мне.
- Bana masal anlatma.
Не ври.
- Yalan söyleme.
- Не ври.
- Joey yapma. Bana yalan söyleme.
Не ври.
- Sen mi yazdırdın?
Не ври, она здесь, и поэтому я заночую у вас.
O yüzden ben de bu gece sizde kalıyorum.
Не ври мне, Шутник!
İyileşeceksin.
Арчи, не ври!
Gerçekten, Archie!
Ты мне не ври. Он уезжает с твоей матерью.
Sen de yalan söyleme lütfen, annenle seyahate gidiyor.
- И не ври мне, мы ведь близнецы
Bana yalan söyleme biz ikiziz!
Не ври.
Haydi.
И не ври!
Bu saçmalık!
Не ври мне!
Bana yalan söyleme!
Не ври мне!
Bana yalan söylemeye kalkma.
– Не ври мне Джордж!
- Yalan söyleme, George!
Не ври мне.
Bana numara yapma.
Не ври мне, урод! Я тебе яйца отрежу!
Benim canımı sıkma!
Да, но я говорю не о них. Не ври!
Hayır, birileri beni biliyor.
Не ври мне! Не смей так со мной обращаться!
Bana o muameleyi yapma.
Не ври мне, Кварк.
Bana yalan söyleme, Quark.
Не ври!
- Saçma!
- Я знаю, она там. Не ври мне.
- Orada olduğunu biliyorum.
Не ври мне, Джерри.
Bana yalan söyleme, Jerry.
Не ври мне, жировичок.
Bana yalan söyleme, şişko.
Не ври мне так, будто я Джеральдо.
Bana Geraldo'ymuşum gibi yalan söylemeyin.
Только не ври, ради твоего отца я сделаю всё.
Yalan söylemek yok ama. Baban için herşeyi yaparım.
" вою мать, не ври мне! ƒай сюда!
Bana yalan söyleme Ver şu lanet şeyi
- Ћиам, не ври мне.
- Yalan söylüyorsun
- Не ври мне, девочка!
- Bunu yapmam.
Не ври приговоренной пожизненно.
Ömür boyu hapisteki birine yalan söyleme.
Не ври мне.
Yalan söyleme.
Да? Не ври сейчас нам
Sakın bize yalan söylemeye kalkma!
- Не ври мне, Густав!
- Bana yalan söyleme Gustave.
Не ври.
- Sakın bana yalan söyleme.
- Не ври.
Sonra ortadan kayboldu.
Не ври.
Yalan değil, biliyor musun.
Во-вторых, ври только тогда.. .. когда уверена, что не поймают!
İkinci olarak ancak, baş edemeyeceğinden eminsen yalan söyle.
Ври мне, но не ей!
Tanrım!
Слушай герой. Ври другим, не Чилиму.
Bana bak kahraman, bu saçmalıkları başkasına söyle bana değil.
Не ври, Сонни.
Hiç 45'lik kullanmadın.
Не ври мне.
Bana yalan söyleme.
Не ври!
Yalan söyleme!
И не ври мне.
Ayrıca bana yalan söyleme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]