English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не врач

Не врач translate Turkish

1,028 parallel translation
Нужен не врач, нужна другая работа.
- Hindi ne tür? Büyük mü küçük mü? - Gazzo'ya benden söz et.
Я не врач, Джаретт.
Ben doktor değilim, Jarrett
Но я же не врач, Жорж!
Ben doktor değilim.
Я, конечно, не врач, но, скажем так, тебе досталось.
Doktor falan değilim, teşhis falan koyamam ama sen de bazı belirtiler var.
Он учёный, а не врач. Простите, мне кажется вам нужен врач с опытом ведения больных.
Affedersiniz, siz klinik deneyimi olan birini arıyorsunuz.
Миссис Симпсон, вы не врач.
Bay Simpson, siz doktor değilsiniz.
Он не врач. И я не врач.
O da değil, ben de değilim.
- Но я не врач! Молчаты Всем молчаты Начинай!
Tek kelime duymak istemiyorum.
Я не врач.
Doktor ben değilim.
Врач сказал, он ничего с ней не делал.
- Doktor birşey yapmadığını söyledi.
Сожалею, месье, но врач сегодня не принимает.
Doktor, bugün hasta kabul etmiyor. Polis. Komiser Andréani.
Я не уеду отсюда, пока этого не разрешит врач.
Doktor izin verene kadar hiçbir yere gitmiyorum.
Шире? Если ребёнок три дня болеет и врач к нему не приходит, ведь поликлиника одна, а жителей в десять раз больше...
Çok garip gelebilir ama benim fikrim daha geniş bir bakış açısı gerektiği yönünde.
Позвольте и три дня врач не идет, потому что врачей мало, это мелкие аргументы.
Doktor hasta çocuğumu görmeye gelemiyor, çünkü hasta sayısı on kat arttı.
Папа, есть одна женщина, врач, я... говорила с ней.
Baba, bir kadın var, bir doktor. Onunla konuştum.
Но, возможно, Ваш врач не говорит Вам всей правды.
Belki doktorunuz gerçeği söylemiyordur.
Ни один врач мира не мог бы дать Вам точный ответ.
Dünyada hiçbir doktor size garanti veremez,
Я не врач!
Beni kandırmaya çalışma.
- Я врач, а не предсказатель.
- Ben bir doktorum, falcı değil.
Истинно я вам говорю, чем бы жил крестьянин, сапожник, врач, если бы Бог не сотворил человека?
Şöyle bir düşünelim... Tanrı insanı yaratmamış olsaydı bir çiftçi, bir ayakkabıcı bir doktor nasıl geçinecekti?
Разве вы не говорили, что вам нужен врач?
Doktora ihtiyacınız vardı ya?
Я в порядке, мне не нужен врач!
- Benim bir şeyim yok. Doktor istemiyorum.
Мне не нужен врач!
Doktor istemiyorum.
- Врач не пустил его.
- Doktor gelmesini engelledi, komutan.
Вы с севера Англии, отец ваш - врач, и вы немало времени уделяете письму. И питаете слабость к пирожным с заварным кремом. - Я не ошибся?
Kuzeydensin, baban doktor, zamanının çoğunu yazmaya ayırırsın, ve kremalı turtayı çok seversin.
Он ветеринарный врач. И это - не в его правилах.
- Doktor değil ama veteriner.
Врач сказал - если она заговорит, никак не реагировать!
Doktor, konuşursa bir şey yokmuş gibi davranın dedi.
Не родился еще врач, который мог бы меня вылечить.
Benim ihtiyacım olan doktor henüz anasından doğmadı. Hadi yürü.
Только через врача. Врач сказала, что я ничего не должен.
Ama doktoruna birşey yapmak zorunda olmadığımı iletmesini söylemiş.
Я врач. - Она не ответила, леди.
- Cevap vermiyor hanımefendi.
Не забывайте, Вы врач. Сказать, что она мёртвая уже два часа, чтобы защитить себя и дорогого Рэймонда.
İki saat geri almak da hem sizi hem de sevgili Raymond'ı korurdu.
Ну разве не гениальный врач?
O bir tıp dehası değil mi?
Вы ведь врач, не так ли?
Sen doktorsun, değil mi?
Врач не может ничего сказать ей, это прозвучало бы как смертный приговор.
Kendisini, o hasta adamın kaderini değiştirecekmiş gibi hissediyor.
Жене больного настолько не терпится это узнать, что врач начинает подозревать, что у неё есть к тому серьёзная причина.
Hastanın karısı, doktoru zorlamaya devam ediyor. Ve doktor, onun bu merakının başka nedenleri olabileceğinden şüpheleniyor.
... что это не камень, а врач сказал, что даже не представляет, что это такое.
Safra kesesi taşı değilmiş.
Необходимого оборудования у меня не было. И я думаю, что ни один врач не способен на такое.
Evdeki malzemeyi kullandım, hiçbir doktor bundan iyisini yapamazdı.
- Если ты вдруг не заметила диплома в моем кабинете, я - врач.
- Ofisimdeki diplomayı farketmemiş olabilirsin ama ben bir doktorum.
В чем дело, Флейшман, ты же врач, ты что, никогда не видел мертвецов?
Sorun ne Fleischman.Sen doktorsun.Ne o daha önce hiç ceset görmedin mi?
Нам нужен врач, какой угодно! - Он никогда не вёл больных.
Hiç insanlarla çalışmamış...
Но врач не давал нам большой надежды.
Doktor bize hiç ümit vermemişti.
Теперь, поразмыслив, я не уверена, что он вообще врач.
şimdi düşünüyorum da, onun doktor olduğundan emin değilim.
Врач сказал, что я хозяин, а не чей-то придаток.
Doktor "kişiliğini kazanıp kimseye askıntı olmamalısın" dedi.
- Семейный врач не в городе. - Послушай... Если бы он был моим ребенком, я бы это сделала.
Yeri ve zamanı geldiğinde benim eşek olduğumu belirtmeyi de unutmayın.
Только врач моет сделать это. Вы хотите сказать, что они есть. Но вы не хотите давать их мне.
Hayatta olduğum ne kadar kesinse bâkire olduğum da o kadar kesin.
- Не знаю я, где врач!
- Doktor nerede bilmiyorum.
Я не врач. Делай свою работу!
- Ben doktor değilim.
Мой врач говорит черт бы побрал, я не боюсь этого, я боюсь огорчить других.
Doktoruma göre... Lanet olsun! Kendim için değil başkalarının üzülmesinden korkuyorum.
Врач никогда не говорит, " Ну, ваше состояние не так плохо, как мы думали.
Doktor sana hiçbir zaman, " Durumun düşündüğümüz kadar kötü değil.
Видите ли, тут такая штука врач, тот врач, который присутствовал при последнем вздохе моей тёти неожиданный инсульт у него отнялась правая рука, так что очевидно, что я не мог достать свидетельство о смерти.
Şimdi şöyle oldu doktor, teyzemin hastalığıyla ilgilenen aynı doktor zamansız bir felç yüzünden ve sağ elini kullanamıyor o yüzden ölüm sertifikasını alamadım.
- Нет. Врач сказал укол не нужен.
Gerek olmadığını söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]