English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не ври мне

Не ври мне translate Turkish

320 parallel translation
- Не ври мне, Джимми Карри. Стоило мне на минуту оставить тебя без присмотра, как ты влип в неприятности.
Ne zaman seni ihmal etsem, başını belâya sokuyorsun.
- Не ври мне!
- Bana yalan söyleme.
- Только не ври мне.
- Bana yalan söylemeye çalışma.
- Не ври мне.
- Bana masal anlatma.
Не ври мне, Шутник!
İyileşeceksin.
- И не ври мне, мы ведь близнецы
Bana yalan söyleme biz ikiziz!
Не ври мне!
Bana yalan söyleme!
Не ври мне!
Bana yalan söylemeye kalkma.
– Не ври мне Джордж!
- Yalan söyleme, George!
Не ври мне.
Bana numara yapma.
Не ври мне, урод! Я тебе яйца отрежу!
Benim canımı sıkma!
Не ври мне! Не смей так со мной обращаться!
Bana o muameleyi yapma.
Не ври мне, Кварк.
Bana yalan söyleme, Quark.
- Я знаю, она там. Не ври мне.
- Orada olduğunu biliyorum.
Не ври мне, Джерри.
Bana yalan söyleme, Jerry.
Не ври мне, жировичок.
Bana yalan söyleme, şişko.
Не ври мне так, будто я Джеральдо.
Bana Geraldo'ymuşum gibi yalan söylemeyin.
" вою мать, не ври мне! ƒай сюда!
Bana yalan söyleme Ver şu lanet şeyi
- Ћиам, не ври мне.
- Yalan söylüyorsun
- Не ври мне, девочка!
- Bunu yapmam.
Не ври мне.
Yalan söyleme.
- Не ври мне, Густав!
- Bana yalan söyleme Gustave.
- Прояви порядочность и не ври мне!
Hiç değilse bana yalan söyleme.
Лучше не ври мне.
Yalan söylemesen iyi olur.
- Ладно, Летти не ври мне.
- Peki, Letty ne olduğunu anlat.
– Не ври мне, Джонатан.
- Bana yalan söyleme, Jonathan.
Не ври мне.
Mazeret uydurma!
Не ври мне.
Bana yalan atma.
Не ври мне. Она под "кислотой".
- Yalan söyleme.
Сука, не ври мне!
Bana yalan söyleme!
Не ври мне, сука!
Sakın bana yalan söyleme!
Не ври мне, что это не ты. "А он :" Я не знаю. "
İnkar etme. " Ben bilmem, demesin mi!
- Не ври мне. - Я не вру.
Söylemiyorum!
- Не ври мне.
- Bana yalan söylemeyin!
Не ври мне.
Tamam birazcık pembeydi.
- Только не ври мне. - Я не вру.
Yalan söylemiyorum!
- Не ври мне.
- Bana yalan söyleme.
- Не ври мне.
- Uydurma. Uydurma!
Не ври мне!
Ver hadi, ver!
Только не ври мне, Дейви, или это был твой последний вздох.
Bana yalan söyleme Davey... yoksa o tuttuğun nefes, son nefesin olur.
- Не ври мне
- Bana yalan söyleme.
Мама, не ври мне больше.
Yalan söylemeyi kes.
Я знаю, ты делаешь это для моего же блага, но пожалуйста, не ври мне.
Benim iyiliğim için yaptığını biliyorum ama yalan söyleme.
Ври мне, но не ей!
Tanrım!
Ты мне не ври. Он уезжает с твоей матерью.
Sen de yalan söyleme lütfen, annenle seyahate gidiyor.
Не ври мне.
Bana yalan söyleme.
И не ври мне.
Ayrıca bana yalan söyleme.
- Ты мне, сука, не ври.
- Bana yalan söyleme!
Не ври мне.
Allah kahretsin!
- Не ври мне!
- Bana yalan söyleme!
Не ври мне, ладно?
Yalan söyleme tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]