Не промахнись translate Turkish
51 parallel translation
Не промахнись на обратном пути.
Dönüp onlara da bakalım.
Смотри старик, не промахнись.
Hatayı düzeltmek için hata yapılmaz!
Не промахнись, Шифти.
Sakın ıskalama Shifty. Şimdi!
Эй, не промахнись.
Sakın ıskalama.
Стреляй между глаз. Не промахнись.
- İki gözün arasından vur, hata olmasın.
- Не промахнись!
- Boşa harcama!
- Не промахнись.
Sakın ıskalama!
Не промахнись.
Kaçırmayın!
Не промахнись, Барт.
Iskalama, Bart.
Давай, не промахнись.
En iyi hareketini yap.
Не промахнись.
Iskalama.
В этот раз не промахнись.
Bu sefer hata istemiyorum.
Вот. Это последний, так что не промахнись.
Bu sonuncusu, o yüzden ıskalamasan iyi olur.
Тогда для нашей общей пользы, не промахнись.
O zaman, her ikimizin iyiliği için,... 12'den vur!
Пожалуйста, не промахнись.
Iskalamayın.
Не промахнись.
Dışarı akıtma.
Не промахнись.
Sakın ıskalamayın.
Не промахнись!
İsabet ettirmeye çalış!
Тогда лучше не промахнись, сынок.
Düzgün ateş etsen iyi olur, evlat.
С расстояния в треть метра, и смотри, не промахнись.
- Bir adım uzaktan, ve sakın ıskalama.
Не промахнись.
Dikkatli yap.
Не промахнись.
Kaçarı yok.
"Мочись - не промахнись." Идиот разберется.
Çubuğa işiyorsun işte. Herkesin yapacağı iş.
Кидай сумку и не промахнись!
Buraya at onu. İşi bok edeyim deme sakın!
Не промахнись, сучка.
En iyi vuruşunu yap kaltak.
Не промахнись.
- Iskalama.
Не промахнись, не промахнись, не промахнись.
Atama, atama, atama.
На этот раз не промахнись.
Vurucuya kadar yetiştirin bu sefer.
Не промахнись.
Sakın ıskalama.
Не промахнись.
- Kaçırma!
Не промахнись.
En sıkı vuruşunu yap.
Да, и будет только хуже, так что не промахнись мимо туалета.
Evet, daha da bulanacak, klozeti ıskalamamaya çalış.
Хорошо. Только не промахнись.
Temiz atış açısı bulmaya çalış.
- Не промахнись.
- Sakın ıskalama.
Только не промахнись.
Lütfen.
Не промахнись.
Bu kez ıskalama.
Не промахнись.
Dökme.
Пожалуйста, не промахнись.
Lütfen ıskalama.
Будь добр, не промахнись.
Dikkatli ol sakın kaçırma!
Не промахнись.
Hepsini oynamak mı istiyorsun, Bay destekçi? Hadi. Son el.
- Арчи, не промахнись!
- Archie, vur şu piçi!
Смотри не промахнись, наливая джин.
Yaparsın, Sosis Parmaklı!
Не промахнись.
- Iskalayayım deme.
Но не промахнись.
Iskalayayım deme.
не придется 60
не придётся 43
не пройдёт 29
не пройдет 23
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не прошло и года 20
не пропадай 69
не придётся 43
не пройдёт 29
не пройдет 23
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не прошло и года 20
не пропадай 69
не правда 627
не правда ли 2638
не придет 53
не придёт 32
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не притворяйся 262
не пришел 17
не преувеличивай 170
не приходи 66
не правда ли 2638
не придет 53
не придёт 32
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не притворяйся 262
не пришел 17
не преувеличивай 170
не приходи 66
не против 1067
не проходите мимо 26
не произошло 17
не просто так 54
не прав 55
не проходит 17
не прошло и 18
не произойдет 24
не приезжай 39
не просто 114
не проходите мимо 26
не произошло 17
не просто так 54
не прав 55
не проходит 17
не прошло и 18
не произойдет 24
не приезжай 39
не просто 114