English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не смей

Не смей translate Turkish

4,190 parallel translation
Не смей ничего трогать!
Hiçbir şeye dokunma lan!
- Не смей.
- Sakın.
- Не смей почему?
- Neyi sakın?
Не смей упоминать ее имя.
O ismi ağzına alma.
Не смей умирать.
Sakın ölme, tamam mı?
Не смей делать ему больно!
Canını yakma!
Не смей перечить мне, соплячка!
Ağzına sıçtığım!
Не смейте его никуда девать!
- Dokunma ona!
Не смей обвинять в этом меня
Sakın ola deme!
Так что и ты не смей сомневаться в себе.
Yani kendinizi şüphe başlamak cesaret yok.
Не смей кидать это в меня.
Sakın ola onu bana atma.
Не смей.
Sakın yapma.
Не смей!
Sakın yapma!
Не смей!
Yapma dedim!
Не смей читать мне нотации насчёт храбрости.
Karşıma geçip cesaret vaazı çekme bana.
Я видел тело, не смей, черт тебя дери, мне врать.
Cesedi gördüm, bana yalan söylemeyin.
Не смейте, блядь, его трогать!
Sana ona dokunayım deme!
- Не смей нас бросать!
- Bırakıp gitme!
Не смей так о ней говорить.
Onunla sakın böyle konuşma.
- Извините. - Никогда не смей... веселиться над чьей-то смертью, ты, тупой, никчемный кусок дерьма. Я же сказал, извините.
- Özür diledim ya işte.
Не смей разговаривать с бабушкой таким тоном.
- Ryan. Anneanneyle öyle konuşulmaz.
! — Не смей...
- Almiyorsunuz!
Не смей трогать мою жену.
- Karıma dokunma.
Больше никогда не смей приказывать моей команде что-то от меня скрывать.
Bir daha sakın ekibime beni uzak tutmalarını söyleme bile.
Не смей так говорить!
Deme öyle.
Не смей!
Hayır!
С такими плохими оценками не смей являться домой!
Bir daha böyle düşük. bir puan alırsan, eve gelme!
Не смей трогать моего сына.
Oğluma elini sürme.
Не смейте жалеть меня.
Bana acıyayım deme.
Не смей мне угрожать.
Sen beni tehdit edemezsin.
Не смей умирать! Не умирай!
Yapma bunu.
Не смей умирать!
Yapma!
Не смей умирать!
Yapma! Ne olur yapma!
Не смей умирать! Переводчики : nyanya79, SeRRegina, leonidovna, Outbreak _ m uglified
Çeviri : keremaci Twitter : @ keremaci
Больше не смей об этом вспоминать.
Bu konuyu bir daha asla açma.
- Не смейте впутывать в это мою семью.
- Ne cüretle ailemi bu işe karıştırırsın.
Не смейся надо мной.
Benimle dalga geçme.
Не смей, блять!
Sakın cüret edeyim deme!
Не смей приближаться к моей дочери!
Kızımdan uzak dur!
Не смей меня гуглить!
Ne cüretle beni araştırırsın!
Не смей называть меня "птенчиком".
Bana yavru kuş diyemezsin.
И было здорово, когда ты проявил инициативу, но не смей пытаться контролировать меня.
Ve kontrolü ele aldığında çok seksiydi ama beni kontrol altına almaya kalkışma sakın.
Не смей подыхать у меня!
Fişimi çekeyim deme! Tanrım!
Не смей!
Gideyim deme sakın.
Эта девушка - порядочная, не смейте её сюда впутывать.
O iyi bir kız, sakın onu bu işe karıştırayım demeyin.
Впредь больше не смейте себя так вести перед моими гостями.
Misafirlerimin önünde bana bir daha asla böyle davranma.
- Не смей щекотать меня!
Gıdıklama beni!
Даже не смей пытаться сделать это без меня.
Bunu bensiz denemeye kalkma.
— Не смей!
- Kipirdama!
- Ты - не смей стрелять! .. Опусти!
Hayır, sakın!
Не смей издеваться надо мной.
- Sakin benimle alay etme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]